English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ Y ] / Your sword

Your sword tradutor Espanhol

1,874 parallel translation
To recognize when it's time to sheath your sword for good.
Reconocer cuando es el momento de guardar la espada de forma definitiva.
Yes, and if memory serves, it was your sword that ended his madness.
Al igual que yo. Si, y si la memora no me falla fue tu espada la que terminó su locura.
Han, your sword cannot leave them.
Han, tu espada no puede abandonarlos.
Then why don't you leave your sword
Entonces por qué no dejas tu espada.
Kanbei Sheathe your sword
Kanbei. Guarda tu espada.
Or else draw your sword
O sacaremos la espada
Draw your sword and choose your adversary!
Sacad la espada y elegid a uno de nosotros.
I know the story that evil spirits born from the resentment, spite, and hatred, that lives on in your sword.
Conozco la historia de los malos espíritus nacidos del rencor, el odio, que vive en su espada.
Leave your sword.
- Deja la espada.
You have lost Rome without unsheathing your sword.
Has perdido Roma sin desenfundar tu espada.
Give me your sword.
Dame tu espada.
Perhaps you should join him in Greece, get real Pompeian blood on your sword.
Deberías unirte a él en Grecia y mancharte con la sangre de Pompeyo.
Look, just hold your sword.
Mira, sólo sostén tu espada.
Too busy playing with your sword to speak to your father?
Estás muy ocupado... jugando con la espada para hablar con tu padre?
Colonel Mitchell, your sword.
Coronel Mitchell... la espada.
Your sword!
Pues... ¡ Tu espada!
I'd greatly appreciate your trying to use that pistol or your sword.
Os agradecería que intentaseis agarrar esa pistola o vuestra espada.
Beg like my forefather Agag before your sword?
¿ Suplicar como mi antepasado Agag ante tu espada?
Kills the lion with your sword while is eaten the meat.
Matá al leon contu espada mientras come la carne.
Your sword is very beautiful.
Su espada es muy hermosa.
Like, try and poke me in the chest with your sword.
Intenta darme en el pecho con tu espada.
Show me what is inside your sword case
Enséñame lo que hay en tu caja.
Pip, perhaps we could find a better usage for your sword.
Pip, quizás debas usar mejor tu espada.
Pip, I hate to pry, but do you think your sword obsession is over...
Pip, no me gusta preguntar... pero crees que tu obsesión con Ia espada sea...!
I cannot give you your sword.
No puedo darte la espada.
Keep your sword on mine.
Mantén la espada contra la mía.
And take your sword and chop up Grocer Budde.
Y toma tu espada y corta en pedazos al almacenero Budde.
Draw your sword!
¡ Desenvaina tu espada!
Arren, your sword!
¡ Tengo tu espada!
Put down your sword.
Deje su espada.
Your sword.
Tu espada.
your second hands you the spare sword.
De romper la espada, sus respectivos padrinos les alcanzarán la otra.
Well, my brethren, the sword of the Lord is in your hands.
Bueno, hermanos la espada del Señor está en sus manos.
It is not my sword, Mondego, but your past that disarmed you.
No es mi espada, Mondego, sino vuestro pasado el que os ha desarmado.
Oh, the sword of your membership After I said that the flies were a plague from God
Pero nuestra membresía aumentó cuando dije que las moscas eran una plaga de Dios.
Thousands of times I've seized my sword to defend your honour.
Mil veces, tomé las armas para salvar vuestro honor.
Your Excellency, could we see an example of the sword's power here?
Su excelencia, ¿ Podríamos ver un ejemplo del poder de la espada aquí?
As sword-master, Yagyu, this will restore your lost face.
Yagyu, con esto recuperarás tu honor como maestro espadachín.
If you try to lie, I'll run this sword in your skull.
Si trata de mentirme, lo meteré con esta espada en el cráneo.
Your father gave the same sword to two young princes.
Tu padre le dio la misma espada a dos jóvenes príncipes.
Barely know you without a bloody sword in your hand.
Apenas si te reconocí sin la espada ensangrentada en la mano.
Ricky, this car is like your Excalibur, the mighty sword King Arthur used... ... to bring together the Knights of the Round Table... ... until Lancelot betrayed him by laying with his queen, in the biblical sense.
Ricky, este auto es como tu Excálibur la poderosa espada que el Rey Arturo usó para reunir a los Caballeros de la Mesa Redonda hasta que Lancelot lo traicionó al acostarse con su reina, en el sentido bíblico.
And that, and that sword protects your tree.
Y eso, y la espada que protege tu árbol.
I heard that your daughter's sword dance is wonderful.
He oído decir vuestra hija baila de maravilla la danza de la espada.
I congratulate your marriage with this sword.
Te regalo esta espada como presente de boda.
You need to wire your driver, and have the sword returned.
Avisa a tu conductor que regrese la espada.
But your sister is waiting here with a sword in hand.
Pero tu hermana te está esperando aquí con la espada en la mano.
Smack him good with your wooden sword.
Dale fuerte con su espada de madera.
Finally the royal blood is coming through. The Nawabi blood has finally handed a sword in your hand.
Finalmente, tienes una espada en tus manos
In exchange, I shall use my sword at your service.
A cambio, pondré mi espada a su servicio.
I'd hate to see you fall on your sword.
No por Kolchak.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]