A good friend tradutor Francês
3,450 parallel translation
You're a good friend.
T'es un bon ami.
He's a good friend of ours.
C'est un bon ami.
- No, you aren't. She's just being a good friend.
Je peux donner à la police ce dont ils ont besoin pour mettre Amal derrière les barreaux.
You're a good friend.
T'es un super ami.
You are such a good friend.
Tu es tellement une bonne amie.
Father was such a good friend that he didn't let him go back home.
il était tant son ami qu'il ne l'a pas laisser quitté la maison.
Yeah, well, you hired me because you were being a good friend.
Yeah, bon, tu m'as embauché, parce-que tu te comportais comme un bon ami.
You really are a good friend.
Tu es vraiment un bon ami.
You're a good friend.
T'es une bonne amie.
All right, Cyrus, there's nothing wrong with you tryin'to be a good friend to Kris.
Il n'y a pas de mal à être loyal envers ton ami Kris.
Of course, I acted like a good friend on the surface.
En apparence, nous étions toujours les meilleurs amis.
Her boyfriend's a good friend of mine.
Son copain est un bon ami.
John Hammond was a good friend. He was a hero.
John Hammond était mon ami et un héros.
You are a good friend to have.
Tu es une amie précieuse.
- Your brother's a good friend.
- Ton frere, c'est un bon ami. - Je sais.
Your lucky to have such a good friend.
Tu as de la chance d'avoir une si bonne amie.
He was a good friend.
C'était un bon ami.
Listen, you're a good friend. I can trust you.
Écoute, tu es un bon ami, je peux te faire confiance.
I'm not a good friend... or a good mother.
Je ne suis pas une bonne amie... ou une bonne mère.
Plus, uh, chief deputy Sturm's a good friend of Art's.
Par ailleurs, le chef adjoint Sturm est un bon ami de Art.
Okay, look, I know you're trying to be a good friend to Roxanne, so why don't you just punch her in the face so we can all hang out with Lance again?
Ok, je sais que tue essaies d'être une bonne amie pour Roxanne, alors pourquoi ne la frappes-tu pas au visage que nous puissions tous traîner de nouveau avec Lance?
Hanna was a good friend of hers. So our paths have crossed.
Hanna était une très bonne amie à elle.
That's a heavy blow, son. He was a... Was a good friend to this family.
C'est un coup dur, fils Il était un... un grand ami de la famille
You're a good friend.
Tu es un bon ami.
You're such a good friend, Ted.
T'es un si bon ami, Ted.
What did I do to get such a good friend?
Qu'est-ce que j'ai fait pour mériter une si bonne amie?
She's a co-worker, a good friend.
C'est une collègue, une amie.
Papi, you're a good dad, a good friend, and a good dog.
Papi, tu es un bon père, un bon ami et un bon chien.
Good. - But it's too bad,'cause she's already written you off as a friend, obviously, and I don't have a chance... Well, no.
- Mais c'est dommage, parce qu'elle t'as déjà éliminée de ses amies apparemment, et je n'ai aucune chance...
O, good my lord, you have lost a friend indeed.
Oh, mon bon Seigneur, vous avez vraiment perdu un ami.
Either you're right, and your friend is just really upset, or you're wrong, and he's come at this calmly and rationally, and you're about to lose a good doctor.
Soit tu as raison, et ton ami est juste vraiment bouleversé, soit tu as tort, et il est calme et rationnel, et tu es en train de perdre un bon docteur.
But I did manage to have a good time without you with my new friend Royal the dog.
Mais j'ai réussi à m'occuper sans toi, avec mon copain, Royal, le chien.
And, you know, you're a really good friend- -
Et tu sais, tu es une vraiment bonne amie.
Is it : " My friend Kyle is a no good dirty...
C'est : "Mon ami Kyle est un vaurien de..."
He's, you know, he's a good friend of mine.
C'est un bon ami à moi.
I'll just say hi to him, shake his hand, buy a him a few beers, share a few laughs, bowl a few frames, lose intentionally to make him feel good, friend him on Facebook.
Je lui dirai bonjour, lui serrerai la main. On boira un verre, on rigolera, lancera quelques boules. Je perdrai volontairement, on sera ami sur Facebook.
Not a good day for you, my friend.
Pas un bon jour pour vous, mon ami.
Brenda is a very good, and very horny friend of mine, and when she calls, we come, Jeannie baby.
Brenda est une très bonne, et très chaude amie à moi, et quand elle appelle, nous venons, Jeannie bébé.
Well, how, um- - how good a friend was he?
Eh bien, à quel point... à quel point était-il un bon ami?
You've been a really good friend.
Je te considère comme un ami.
Shot of the cheap stuffs for every vote, and a shot of the good stuff if they bring a friend.
Pour chaque vote tu sors l'ordinaire et tu sors le super si ils amènent un copain
Look, I know you're being a good, though overly literal, friend right now, and I do appreciate that, so I'm absolving you of any responsibility from that pact.
Et j'apprécie vraiment cela, donc je t'absous de toute responsabilité de ce pacte.
Oh, good. He found a friend. Oh, my gosh.
CROYEZ EN VOUS
In fact, you are so good that you won't even flinch if a friend or an acquaintance starts dating your husband.
En fait, tu es si bien que tu ne tressaillirais même pas si une amie ou une connaissance commençait à sortir avec ton mari.
And we have to assume that he spent a good chunk of it with his friend...
Et on doit supposer qu'il a passé une bonne partie de la journée avec son ami...
I'm planning a bachelor party for a friend, and I was wondering if you could recommend a good strip club, since your nickname is "Mr. Strip Club."
Je prépare un enterrement de vie de garçon, tu pourrais me conseiller un bon club de strip vu que ton surnom est "M. Strip Club". M. Strip Club?
You have been a truly good friend, which sounds odd, considering we've never really seen eye-to-eye.
Tu as vraiment été une très bonne amie, ce qui parait bizarre, sachant qu'on ne s'est jamais regardés droit dans les yeux.
Your friend Jack Hellion looks good for this.
Ton amis Jack Hellion a l'air d'un bon suspect.
I'm on it. Good, and Will has a friend who's a top neurologist at Northwestern.
Bien, et Will a un ami qui est neurologue à Northwestern.
Mr Stern is having an intimate relationship with a woman who as good as belongs to Mr Cilenti, which can only mean your friend must be turning a blind eye to the man's misdeeds.
M. Stern a une relation intime avec une femme qui appartient à M. Cilenti, ce qui signifie que ton ami doit fermer les yeux sur les méfaits de cet homme.
I, my friend, am a good-time Charlie.
Je suis cool Raoul mon ami.
a good man 115
a good day 29
a good person 24
a good idea 40
a good job 32
a good thing 26
a good 105
a good guy 27
a good one 144
good friends 97
a good day 29
a good person 24
a good idea 40
a good job 32
a good thing 26
a good 105
a good guy 27
a good one 144
good friends 97
good friend 46
friends 2160
friend 1938
friendly 281
friendship 155
friends with benefits 24
friends forever 21
friends and family 37
friendly fire 24
friend or foe 27
friends 2160
friend 1938
friendly 281
friendship 155
friends with benefits 24
friends forever 21
friends and family 37
friendly fire 24
friend or foe 27