A week tradutor Francês
38,956 parallel translation
I'm interested in going to school two days a week and having the rest of the week to fuck off.
J'aime l'idée d'avoir cours deux jours par semaine et de passer le reste du temps à ne rien faire.
I was more enthusiastic when I thought this was gonna take two days a week.
J'étais plus enthousiaste quand je pensais étudier deux jours par semaine.
I don't know. A week.
- Je ne sais pas, une semaine?
I give it a week before he's unemployed, smoking pot, and you're all living in a van full of back hair.
je donne une semaine avant qu'il ne soit chômeur fumant de l'herbe, et vous êtes toujours vivant dans une camionnette pleine de cheveux derrière.
How's 1,500 a week sound?
Que penses-tu de 1500 par semaine?
800 a week, my ant-infested ass.
800 la semaine, pour mon cul infecté de fourmis.
About a week ago, I put together a table at this amazing penthouse.
Il y a une semaine, j'ai monté une table dans un penthouse incroyable.
And also your periorbital hematoma is yellowing, so... it's about a week old.
Et votre hématome péri-orbitaire jaunit, alors... il a environ une semaine.
A week ago, a poker game that you were playing in was robbed.
Il y a une semaine, un poker auquel vous participiez a été braqué.
Doubt it helped that this guy was rotting in a drain pipe for a week while your client was pretending nothing happened.
Ça n'a pas aidé qu'il ait pourri une semaine dans un tuyau pendant que votre cliente faisait comme si rien ne s'était passé.
These people want to know where I was a week ago.
Ces gens veulent savoir où j'étais il y a une semaine.
Actually, it was more than a week ago. It was last...
Il y a plus d'une semaine en fait...
I bring it up, like, twice a week.
Je le remets sur le tapis deux fois par semaine.
If she's in there, she has not set foot outside in a week.
Si elle est là, elle n'a pas mis le pied dehors depuis une semaine.
Well, I've... I've just been hanging out and, uh, I'm excited to screw around and have class two days a week and get this high school shit over with so I can join the fucking real world.
J'ai... trainé et je suis impatiente de pouvoir glander et avoir cours que deux fois par semaine et finir ce truc de merde qu'est le lycée pour enfin rejoindre le monde réel.
But then a week later, I read on "Deadline"
Mais quand, une semaine plus tard, j'ai lu dans "Deadline"
24 hours a day, 7 days a week, 52 weeks a year, I served that little basta like a maid, butler, coach, and parent.
24 heures par jour, 7 jours sur 7, 52 semaines par an, j'ai servi ce petit enfoiré comme une bonne, un majordome, un coach, et un père.
Uh, yeah, uh, but it's a week's worth of work.
il y en a pour une semaine de boulot.
I have to do a week's worth of work in a night.
Je dois faire l'équivalent d'une semaine de travail en une nuit.
I was thinking, since Josh is going to be gone for a week, how about a little redo of our honeymoon?
Je me disais que vu que Josh sera absent toute la semaine, on pourrait refaire notre lune de miel?
We only have a week off.
On n'a qu'une semaine.
And I'll be coming into Miami three days a week for school and twice for shifts at the Marbella.
Et je viendrai à Miami trois jours par semaine pour l'école et deux fois plus pour travailler au Marbella.
Abuela, what Mom is trying to say is that you guys have only known each other for a week.
Grand-mère, Maman essaie juste de te dire que vous ne vous connaissez que depuis une semaine.
About a week ago, three of our own got downed, north end of the Badlands, running ahead of a Black Rain storm.
Il y a une semaine, 3 d'entre nous furent déposés à l'extrémité nord des Badlands, devant une tempête de pluie noire.
They called in for an evac a week ago.
Ils ont voulu évacuer il y a une semaine.
We sent that call a week ago.
On a appelé il y a une semaine.
A week at the beach sounds pretty good to me.
Une semaine à la plage semble assez bon pour moi.
Eric will be in the hospital for four to five days, maybe a week.
Eric sera à l'hôpital pendant quatre à cinq jours, peut-être une semaine.
So, it's what, a week until the alderman election?
Ainsi, il est ce que, une semaine jusqu'à l'élection de conseiller municipal?
Vince Deluca applied for a loan at Quick-Bucks, Flatbush, this week.
Vince Deluca a demandé un prêt au Quick-Bucks, à Flatbush, cette semaine.
New York is without a homicide this week.
New York n'a pas connu d'homicide cette semaine.
Person of interest in the Belle Chasse break-in we've been working all week.
Une personne intéressante dans l'effraction de la Belle Chasse sur laquelle on a travaillé toute la semaine.
Turns out they hired a new employee last week- -
Il s'avère qu'ils ont engagé un nouvel employé la semaine dernière.
"Oksana Azarov" visited him there last week.
"Oksana Azarov" lui a rendu visite la semaine dernière.
She also visited Pena in Lompoc last week, probably to tell him where the syringe was.
Elle a aussi rendu visite à Pena à Lompoc la semaine dernière, probablement pour lui dire où était la seringue.
We're doing a potluck this weekend to kick off the semester.
On organise un pique-nique ce week-end pour fêter la fin du semestre.
Okay. Or I can give you a hard copy at dinner next week.
Ou je peux vous donner une copie papier au diner la semaine prochaine.
$ 2 a ticket, and the restaurant raffles away something special every week.
2 $ le ticket, et le restaurant met quelque chose en jeu à la tombola toutes les semaines.
Meredith : Back in med school, I knew a guy who spent his weekends as a magician for children's birthday parties.
En fac de médecine, j'ai connu un type qui faisait le magicien le week-end à des anniversaires d'enfants.
We're doing a potluck this weekend to kick off the semester.
On fait un dîner-partage ce week-end pour finir le semestre.
That was such a good week.
C'était une super semaine.
Sarah turned 16 last week.
Sarah a eu 16 ans la semaine dernière.
He's in an open prison, doing a work scheme three days a week in a bakery.
Il travaille 3 jours / 7 en boulangerie.
They had a meaningless week 16 game versus Denver and you put up 217 yards mostly on little slants.
Ils avaient un match futile contre Denver tu leur as mis 217 yards rien qu'en obliques.
I'll get a cortisone shot this week.
Je prendrai de la cortisone.
Look, I will take a couple snarling pit bulls over the unknowns of swamp water any day of the week.
J'aurais préféré un couple de pitbulls plutôt que ce marécage.
But there's one couple that we tune in every week to watch...
Mais il y a un couple pour lequel nous regardons la série toutes les semaines...
Kelly, the weekend Courtney disappeared, it poured the whole time.
Kelly, le week-end Courtney a disparu, il pleuvait tout le temps.
Um, I got a message from Kayla's mom about a sleepover with Sofia next week?
J'ai eu un message de la mère de Kayla pour inviter Sofia à une soirée pyjama la semaine prochaine.
Took a whole week for me to realize I was having a baby.
Ca m'a pris une semaine pour réaliser que j'attendais un bébé.
As the week-long beat wave continues... beat wave? What's a beat wave?
Comme cette longue bague de chaleur... bague de chaleur?
a week later 116
a week or two 16
a week ago 218
week 129
weekly 26
weeks 936
weekend 28
weekends 49
weeks pregnant 49
weeks ago 149
a week or two 16
a week ago 218
week 129
weekly 26
weeks 936
weekend 28
weekends 49
weeks pregnant 49
weeks ago 149