A week later tradutor Francês
637 parallel translation
If it had only happened a week later, we might have made port.
Á une semaine près, nous aurions pu accoster dans un port.
She came back a week later and beat the both of us up.
Elle est revenue la semaine suivante et elle nous a rossés.
About a week later, I got balled-up and I found myself in the same spot.
8 jours après, je m'embrouille, et j'y retourne.
Then a week later we went out with some friends, and I repeated what I heard.
Huit jours après, j'ai répété son discours à des amis.
And a week later, I was still doing it.
- Une semaine après, ça m'a pas lâché.
A week later we had our housewarming.
Huit jours après, notre première réception.
A week later he brought it to me backstage.
Une semaine plus tard, il me l'apportait au club.
About a week later I got a picture from her room and sent it to the police.
La semaine suivante, j'ai signalé sa disparition à la police.
And I see no reason why we couldn't have left a week later.
On aurait pu partir une semaine plus tard. - C'est injuste.
Then a week later he was dead.
Une semaine après... Il était mort.
A week later we dropped anchor in Skylark Channel off an island known as Guadalcanal.
Une semaine plus tard, nous jetions... l'ancre devant Guadalcanal.
A week later, I picked up the paper and read where he and the others had robbed a Touchstone bank.
8 jours après, ses frères et lui dévalisaient une banque.
A week later, the Tiger Shark was still running due north at cruising speed.
Une semaine plus tard, le Tiger Shark continuait à se diriger au nord à la vitesse de croisière.
A week later, you registered at the Benjamin Franklin Hotel in Philadelphia as Mr. George Kaplan of Pittsburgh.
Le 23, Franklin Hôtel, Philadelphie : George Kaplan, de Pittsburgh.
A week later, I was back with Agnès.
8 jours plus tard, je retournais donc chez Agnès.
Then, a week later, his left foot.
Une semaine plus tard le pied gauche
A week later, Steiner took her away.
Au bout d'une semaine, Steiner l'emmena.
But a week later, I was visited by a Japanese man.
8 jours plus tard, j'ai reçu la visite d'un homme, un Japonais.
And then finally, a week later, he gave her the milk and she just drank it down, she swallowed the whole thing.
Finalement, au bout d'une semaine, il lui donne le lait et elle l'avale d'un seul trait.
Anyway, a week later they came back, said that the cheque had bounced and that I had to see...
Une semaine après ils étaient là, disant que le chèque était sans provision, et qu'il fallait voir...
A week later at the home of a Hindu dancer, I was introduced to an extraordinarily beautiful Danish girl, newly arrived from Copenhagen.
Une semaine plus tard, dans la demeure d'une danseuse hindoue... on m'a présenté une Danoise extraordinairement belle... récemment arrivée de Copenhague.
Taken to Botkinskaya Hospital, released a week later.
On l'emmène à l'hôpital. Il sort une semaine plus tard.
About a week later, confirmation came. From their village, identifying Chiyokichi and Hideo.
Une semaine plus tard, la préfecture d'Ishikawa confirma l'état civil :
A week later he was found dead in the harbour.
Une semaine plus tard, son corps flottait dans le port.
It wasn't until a week later that I learned that Wilby was safe you had been arrested and the driver killed.
J'ai su que Wilby était en sécurité au bout d'une semaine. Tu étais en prison, le conducteur était mort.
A week later I moved in with him.
Une semaine plus tard, j'emménageais avec lui.
A week later you have an affair with the man who saved your husband's life!
Une semaine plus tard, t'as une aventure avec le sauveur de ton mari.
A week later, when the time came for the Baby to be circumcised,
Lorsque, huit jours plus tard, arriva le moment de circoncire l'enfant, on lui donna le nom de Jésus.
A week later he hanged himself.
Une semaine après, il s'est pendu.
He hanged himself a week later.
Sept jours après, il s'est pendu.
Send a telegram in tribute to Mr. Freud in Vienna, and a week later he'll be walking the corridor with your help.
Envoyez un télégramme d'hommage à Freud, 8 jours après, Biberkopf est debout,
Another week, and he'll know his way around the yard, and thanks to your benevolent support, a week later, behind your back, - hallelujah, he'll be gone.
Encore 8 jours, et il sort dans la cour, et une semaine après, grâce à vous et derrière votre dos, alléluia, il se tire!
A week later, or two weeks later, he called me from Poland.
8 jours après, il m'appelle de Pologne :
I left a week later.
Je suis partie une semaine après.
But I got it a week later out in the field.
Mais je l'ai reçu une semaine plus tard sur le terrain.
But I got it a week later out in the field.
Je l'ai reçu une semaine plus tard.
I like it when people come up to me the next day or a week later and they say " I saw your play.
J'aime quand les gens viennent me voir... le lendemain... ou une semaine après, en disant... " J'ai vu votre pièce.
You have one night out a week until 12 and quite a severe penalty if you're out later.
Vous pouvez sortir jusqu'â minuit une fois par semaine, il y aura des pénalités si vous étes en retard
Later, when I was six, my mother took me to a Boarding School. She promised she would visit me each week.
Après quand j'avais 6 ans ma mère m'a emmené a l'école d'aveugles en me promettant qu'elle viendrait me voir et va me cherchait bombons et de l'argent.
It'll be found of course, sooner or later, but maybe not for a week.
On le trouvera peut-être dans une semaine.
A week or so later he came to you and told you he was leaving town.
Une semaine après, il vous annonçait qu'il partait.
Later, it'll be twice a week, then once a week.
Ça s'espacera ensuite.
Later that week, we got a job playing a stag party.
Cette semaine-là, on joua pour une fête.
It's just a coincidence that Mrs. French should be killed only one week later?
Et comme par hasard, Mme French est tuée une semaine après!
Later that week, we got more than a look at him.
Dans la même semaine, nous fîmes plus que l'apercevoir.
He left a week after you were born, and a month later your mother followed.
Il a filé 7 jours après votre naissance, et un mois après votre mère a suivi.
A day, a week or a month later, Sung sweeps back in with nothing to stop him.
Un jour, une semaine, un mois plus tard, il peut revenir sans personne pour l'arrêter.
Doug was born in february 1929 and Dinsdale two weeks later... And again a week after that.
Doug est né en février 1929, et Dinsdale deux semaines plus tard, et encore une semaine plus tard.
'You'll be contacted no later than a week from today.
Je vous recontacterai d'ici une semaine.
About a week after the completion of the film, it was shown to Gang Lion and Cissie Colpitts, both of whom later participated in Tulse Luper's Project for a New Physical World.
Environ une semaine après que le film eut été fini, il fut projeté à Gang Lion et Cissie Colpitts, qui participèrent ensuite tous les deux au "Projet pour un nouveau monde physique" de Tulse Luper.
Oh, I wish I could... but I'm dissecting a cat in biology later this week.
J'aimerais bien... mais je dissèque un chat en biologie, cette semaine.
a week 696
a week or two 16
a week ago 218
later 2839
laters 69
later today 33
later tonight 25
later that day 29
later that night 53
later on 170
a week or two 16
a week ago 218
later 2839
laters 69
later today 33
later tonight 25
later that day 29
later that night 53
later on 170