All over the place tradutor Francês
2,609 parallel translation
The guy's heart's all over the place.
Son cœur s'emballe.
Jailbait magazines all over the place.
Des magazines de minettes partout dans son appart.
First witch I ever heard of Didn't spew bodily fluids all over the place.
C'est bien la première sorcière qui n'en fout pas partout.
When I got shot... the bullet... bounced around all over the place.
Quand j'ai été touchée... la balle... a rebondi un peu partout.
All over the place.
- Qui m'envahit.
She's all over the place, geography-wise.
Géographiquement, elle est partout.
Is that why they're all over the place?
C'est pour ça que c'est partout?
I'm taking this medication and it's getting all over the place!
Je prends un traitement. Ça va partout.
Got his prints all over the place, hair evidence.
Il y a ses empreintes partout, des cheveux.
Oh, they have homes all over the place.
Ils ont des maisons partout.
Look in the book... hormones out of whack, emotions all over the place, and so I'm freaked out.
Regardez dans le livre, hormones détraquées, émotions bouleversées et donc je panique.
She's got stuff popping out all over the place.
Elle a des trucs qui plopent de partout.
She's all over the place.
Elle se faufile partout.
What are the, um... odds? Yeah, Father Shepherd said he looked all over the place
Oui, père Shepherd a dit qu'il a cherché partout
The signs were all over the place with this guy, and you missed them.
- C'était évident qu'il n'était pas net.
Hamming it up all over the place- - All of that.
Sérieux, il en faisait des tonnes.
I took a look around and saw that besides the car, there were bullet marks all over the place, on walls, on a newsstand on the other side of the street.
Là je regarde autour etje m'aperçois qu'il n'y a pas que la voiture qui a éte perforée.
Security's probably crawling all over the place.
Les agents de sécurité doivent être partout.
Also, there's an astronomer who says that the earth is not moving in a circle around the sun but all over the place.
Il y a là un astronome qui avance que la Terre ne tourne pas en rond, mais dans tous les sens.
Those first two murders were all over the place.
Les premiers meurtres étaient différents.
You could find these all over the place 10 years ago.
Très à la mode il y a 10 ans.
I've been looking for you all over the place.
Je t'ai cherché partout.
He's loud and he shits all over the place.
Il parle fort et il chie partout.
I'll be all over the place, as you can imagine.
Je serai partout à la fois, tu t'en doutes.
The police have been all over the place.
La police a tout fouillé.
You got the talent, but you are all over the place.
T'es doué mais tu gardes pas le cap.
And it's pushing the unit all over the place.
Et il pousse l'unité all sur la place.
Think about it. My emotions are all over the place. I'm Picking up smells that half the K-9 unit would miss
Je suis à fleur de peau, je sens des odeurs comme jamais, et j'ai sans arrêt envie de vomir.
They're looking all over the place for him and they're on their way to the roof.
Ils le cherchent partout, ils montent.
I'm bouncing checks all over the place. And now, I really don't remember the 2nd restaurant.
Je fais des chèques en bois et le 2e restaurant est un risque.
He's got cameras and microphones mounted all over the place.
Il y avait des caméras et des microphones placés
He's young, he hasn't been here long, and he takes photos all over the place.
C'est un tout jeune homme, il est ici depuis peu et il prend des photos partout.
Stockholm School of Economics recruits people from all over the place.
On était en train de se demander quelque chose... L'École de Commerce, elle recrute de partout de nos jours.
There's cameras all over the place.
Il y a des caméras partout.
So all organisms have tryptophan and all organisms have the two key enzymes that lead to synthesis of DMT and these enzymes are very ancient enzymes, the're all over the place, they are a gem part of basic metabolism.
Donc, tous les organismes ont du tryptophane. Et tous les organismes ont les deux clés qui conduisent à la synthèse enzymatique du DMT, et ces enzymes sont anciens, ils sont partout, ce sont des éléments clés du métabolisme.
Imagine how sad you'd be if you had to be taken away from home because of bombs dropping all over the place.
Imaginez si vous étiez envoyés loin de chez vous à cause des bombes qui tombent partout!
I got people flying in from all over the place.
- Des gens arrivent en avion...
Will you tell your buddy, Bernard, don't throw up all over the place'cause I just changed out all the carpets.
Tu diras à ton ami Bernard de ne pas vomir partout parce que je viens juste de changer les tapis.
They're all over the place, man.
De toutes sortes.
You're all over the place.
Tu perds les pédales.
- There's wolves all over the place.
Il y a des loups partout. Je sais.
Well, I don't like having dog hair and slobber all over the place.
Ça fout des poils partout et ça bave.
Well, excuse me, all over the place.
- Ç'aurait été bien. - Excuse-moi.
Instead he crossed all the way over there.
À la place, il a traversé toute la pièce.
Oh, hey, oh, look at you all over the place.
Regardez comme c'est rempli!
They've come from all over Central Africa to this one place, because here, at this time of the year, there is an extraordinary glut of mangoes and other fruit.
Elles sont venues de toute l'Afrique centrale parce qu'à cette époque, elles savent qu'elles trouveront une profusion de mangues et d'autres fruits.
It's all over the place.
II est partout.
Soon, PointCorp will take over from the NSA on phone taps, terrorist databases, all of it.
Bientôt, PointCorp gérera les écoutes et les listes de terroristes à la place de la N.S.A.
If you just think for a minute, all the conversations that have taken place over that wire.
Réfléchissez une minute à toutes les conversations qui sont passées par ce fil.
A place where romantics from all over the world come to wish for love.
C'est ici que les romantiques du monde entier viennent trouver l'amour.
A place that we can make our own... where we can put Tom Cruise all over the walls... and get Tom Cruise bed sheets and Tom Cruise toilet paper.
sur le papier toilette.
all over the world 65
all over 197
all over it 16
all over again 78
the place 70
the place is empty 16
the place looks great 24
all of them 1505
all of it 1580
all of you 1837
all over 197
all over it 16
all over again 78
the place 70
the place is empty 16
the place looks great 24
all of them 1505
all of it 1580
all of you 1837
all of the above 61
all of me 19
all of the time 16
all of us 884
all of a sudden 697
all of 26
all ok 18
all on your own 21
all of us together 30
all of' em 133
all of me 19
all of the time 16
all of us 884
all of a sudden 697
all of 26
all ok 18
all on your own 21
all of us together 30
all of' em 133
all of these 19
all on my own 16
all or nothing 24
all of this 232
all of that 76
all of ya 20
all out 34
all of what 16
all on my own 16
all or nothing 24
all of this 232
all of that 76
all of ya 20
all out 34
all of what 16