All of us tradutor Francês
17,012 parallel translation
She was a hero in every way that a person can be, and if Laurel were here, I know that she would expect all of us to live up to the example that she set.
Elle était une héroïne de toutes les façons qu'une personne peut l'être, et si Laurel était là, je sais qu'elle aurait voulu que nous tous suivions l'exemple qu'elle a donné.
For all of us.
Pour nous tous.
Yeah, just like all of us.
Comme nous tous.
Inspired all of us, too.
Nous a tous inspirés.
Do you have a sweater big enough to fit all of us?
Vous avez un sweat assez grand pour nous tous?
Now you must prove to yourself and all of us that you are indeed the man she believes you to be.
Vous devez maintenant nous prouver à tous que vous êtes bien l'homme qu'elle croit que vous êtes.
And what if you fail, if they decide to turn on you instead, to come after us with their weapons of war, to kill me, to kill all of us?
Et si tu échoues? S'ils décident de t'attaquer? S'ils nous poursuivent, armés, pour me tuer?
Now this is to save all of us.
Maintenant c'est sauver tout de nous.
All of us.
Nous tous.
He was willing to die for you... for all of us.
Il était prêt à mourir pour vous... pour nous tous.
So, the sooner you disappear and the further away you are from Alice Vaughan, the safer it is for all of us.
Le plus vite tu disparais et est loin d'Alice Vaughan, le plus sûr c'est pour nous tous.
All of us together again.
Tous ensemble réunis à nouveau.
- I've been posing as her therapist, trying to find out what she knows about all of us, and until today, she's been insecure, shy, confused, but now, apparently, he's been telling her - What? how fragile I am, unbalanced, repulsive.
- J'ai remplacé sa thérapeute, essayant de savoir ce qu'elle sait sur nous, et jusqu'à aujourd'hui elle était anxieuse, timide, confuse, mais maintenant, apparemment, il lui a dit à quel point je suis fragile, instable, repoussante.
Not all of us.
Pas tous.
What we find could save us, all of us.
Nous trouverons ce qui pourrait tous nous sauver.
All of us cardinals were there, at the Conclave.
Tous les cardinaux étaient présents au conclave.
Me, you, all of us have the sacrosanct duty to stop him, in God's name.
Moi, toi, nous tous, nous avons le sacro-saint devoir de l'arrêter au nom de Dieu.
Oh, just that brother of yours so all of us can be together for the first time.
Oh, juste que ton frère de sorte que nous pouvons tous être ensemble pour la première fois.
But it would be remiss of me if I didn't use this opportunity to reiterate that Sara is very important to me... to all of us.
Mais je serais négligent si je n'utilisais pas cette occasion pour répéter que Sara est très importante pour moi... pour nous tous.
Maybe not all of us...
Pas pour tout le monde...
Because we're breakable... all of us, some more than others.
Parce qu'on est fragiles. Nous tous. Qui plus qui moins.
Um, but he just... He wasn't happy. And it affected all of us.
Mais il n'était pas heureux et cela nous affectait tous.
All of us, unless you already knew that Geronimo was just some
Chacun d'entre nous, à moins que vous le saviez déjà que Geronimo était juste un
All of us have waited long enough for this.
Chacun d'entre nous ont attendu assez longtemps pour cela.
All of us were willing to die for you, and how did you repay it?
Nous étions tous prêts à mourir pour vous, et comment avez-vous le rembourser?
I mean, all of us.
Enfin, de nous tous.
You're poison to all of us.
T'es un poison pour nous tous.
Yeah, I think that's just what she needs me to do now, and so perhaps we should just try and remember how it was in all those moments when it was good for all of us, okay?
Je pense que c'est ce qu'elle voudrait je fasse maintenant, et peut-être qu'on devrait juste essayer et se souvenir comment c'était dans ces moments quand c'était bien pour nous tous?
Perhaps all threats don't affect all of us the same way.
Peut-être parce que les menaces nous affectent différemment.
Isabelle, I'm trying to protect all of us.
Isabelle, j'essaye de tous nous protéger.
They're scary for all of us.
Elles font peur à tout le monde.
'Cause, for the most part, all of us are going down there because we have a passion for this craft.
Dans l'ensemble, tous ceux qui se rendent là-bas, c'est par passion pour cet art.
Two businesses, particularly one that's not well-run ; it could expose all of us.
Mais deux, dont une affaire mal gérée... on pourrait toutes en pâtir.
You're stronger than all of us.
Tu es plus forte que nous tous.
The Time Masters have issued Omega Protocols on all of us.
Les maîtres du temps ont émis des protocoles Omega sur nous tous.
Thanks. From all of us.
Merci au nom des femmes.
You've endangered all of us.
Tu nous as tous mis en danger.
It makes monsters of us all.
Il nous transforme tous en monstres.
The chances of us getting them all is- - 1 in 375 million.
La chance qu'on a de toutes les avoir est... 1 sur 375 millions.
Hi, uh, all five of us are Judd Hirsch.
Nous sommes tous les cinq Judd Hirsch.
All they're giving me is "operational reasons" and some crap about neither of us having Grade 4 security clearance.
Ils m'ont servi du "raisons de service" et des conneries comme quoi aucun d'entre nous n'avait l'habilitation de grade 4.
They'd just send a replacement out to kill all three of us.
Ils enverraient un remplaçant pour nous tuer tous les trois.
Christopher duped all of us.
Christopher nous a tous dupé.
I must have seen thousands of parents who left their children with us, I can't remember them all.
J'ai vu des milliers de parents nous confier leurs enfants. Je ne me souviens pas de tous.
Spinoza set us the most daunting challenge of them all.
Spinoza nous a lancé le plus redoutable des défis.
Sir, all of Coonoor's best properties are with us.
On a les plus belles propriétes de Coonoor!
And you can justify it all you want with strategy and us versus them, but at the end of the day, the enemies that you have are the ones that you made.
Et tu peux justifier tout ce que tu veux avec tes stratégies, mais en fin de compte, les ennemis que tu as sont ceux que tu t'es crées.
Niklaus, I'm beginning to fear that the real threat has been in front of us all along.
Niklaus, je commence à penser que la vraie menace était devant nous depuis le début.
You can wait for us all to learn the whereabouts of the white oak.
Vous pouvez attendre pour nous tous d'apprendre les allées et venues du chêne blanc.
Or worse, he runs back up top, brings down a bunch of crazies and kills us all!
Ou pire, il remontera chez lui et nous ramènera toute sa clique pour nous tuer!
Tell me you'll lead us all out of this, okay?
Dis moi que tu va nous sortir de là, d'accord?
all of us together 30
all of them 1505
all of it 1580
all of you 1837
all of the above 61
all of the time 16
all of me 19
all of a sudden 697
all of 26
all of' em 133
all of them 1505
all of it 1580
all of you 1837
all of the above 61
all of the time 16
all of me 19
all of a sudden 697
all of 26
all of' em 133
all of these 19
all of this 232
all of that 76
all of ya 20
all of what 16
of us 249
used 73
usagi 51
usher 82
usually 803
all of this 232
all of that 76
all of ya 20
all of what 16
of us 249
used 73
usagi 51
usher 82
usually 803
use your words 42
use your imagination 74
use me 43
use your head 124
used to 118
use mine 46
us too 58
use it wisely 19
use the force 25
use your power 21
use your imagination 74
use me 43
use your head 124
used to 118
use mine 46
us too 58
use it wisely 19
use the force 25
use your power 21