Already there tradutor Francês
3,796 parallel translation
No, it was already there.
Non, ça y était déja.
They're probably already there.
Ils sont probablement déjà là.
Talbot and Charney's bodies were already there?
Les corps de Talbot et Charney étaient déjà là-bas?
Yeah, we're already there.
Oui, on en es déjà là.
- I'm already there.
- J'y suis déjà.
When I moved in, he was already there.
Quand je rentrais, il était là.
Because I'm supposed to be there already.
Parce que je suis supposée déjà y être.
Do you think you can invent a new smell or... or do you think all the smells are already out there and we just need to discover them?
Tu penses qu'on peut inventer une nouvelle senteur ou tu penses que toutes les senteurs sont déjà là et qu'on doit juste les découvrir?
The mom said yes, but called her husband first to make sure there weren't already dinner plans.
La mère a dit oui. Mais elle a d'abord appelé son mari pour être sûr qu'ils n'avaient rien de prévu pour le diner.
We know that you've already spoken with the police, but if there's anything more you could tell us about the intruder...
Nous savons que vous avez déjà parlé avec la police, mais si il y a quelque chose de plus que vous pourriez nous dire au sujet de l'intrus...
He still has no idea he's already in there.
Il n'a aucune idée qu'il y est déjà.
THERE IS NOTHING TO BE SCARED OF BECAUSE THE WORST THING HAS ALREADY HAPPENED. LET'S PUT IT THIS WAY.
Il n'y a rien à craindre, parce que le pire est déjà arrivé, si on peut dire.
Listen... There's nothing you're going through, no mistake you can make, that I haven't already been there, done that.
Ecoute... il n'y a rien que tu puisses traverser, aucune erreur que tu pourras faire que je n'ai déjà vécu ou commise.
Now I would just park it in her driveway, but she already has a camper and a cord of wood there.
Je l'aurais bien garée dans l'allée, mais elle a déjà mis sa caravane.
He's already in there.
Il est déjà là dedans.
Why's your boy already in there?
Pourquoi ton mec est il déjà là?
- Mm-hmm. - Have no problem getting a bank loan, pretend you discovered countries when people were already living there...
Mm-Hmm Je n'ai aucun problème pour avoir un crédit, prétendre avoir découvert des pays quand des gens y habitent déja...
( Alex ) You counted five vessel loops, but there was already one in that cup...
Tu as compté cinq vaisseau en boucle mais il y en avais déja une dans cette tasse...
We've already cancelled out the chance of there being a mole in this department.
On a déjà éliminé l'éxistence d'une taupe dans le service.
And that could have sent him straight into v-fib if he wasn't going there already.
Il aurait pu faire un arrêt cardiaque à cause de cela s'il n'était pas déjà en train d'un faire un
Oh, actually, that guy right over there already paid for your drinks.
Oh, en fait, cet homme là-bas a déjà payé la note.
Tusk will meet with the President, if he isn't there already.
Tusk sera avec le président, s'il n'y est pas déjà.
Must already be up there.
Ils doivent déjà être montés.
200, but I've already prioritized them. And no, there's no need to thank me.
Je les ai déjà classées par priorité.
Now, most of us humans are trying to protect the sea turtles, and there have already been some notable successes along the way.
Maintenant, la plupart des humains protègent les tortues de mer, et on a déjà pu observer quelques réussites.
Now, Mr. Speaker, you will have already called a joint session of congress, and there you will outline the case against the administration and announce that you, as third in the line of succession, are assuming the presidency.
Maintenant, Mrle porte parole, Vous avez déjà sollicité Une session jointe du congres Et là vous soulignerez l'affaire contre l'administration et annonce qu'en tant que troisième sur la ligne de succession, assumera la présidence.
No. If he built something, it's either with him or already out there waiting to go off.
Non, s'il a construit quelque chose il l'a avec lui ou elle est déjà en place prête à exploser
Not yet, but if the killer's on the list you gave me, there's a pretty good chance he's already in the system.
Pas encore, mais si le tueur est sur la liste que vous m'avez donnée, il y a de grandes chances qu'il soit déjà dans le système.
There's already an all-points.
Il y a tout de même des bons points
Because there's already a majority for the legislation
Parce que le gouvernement a déjà une majorité.
There's already that guy in the cell...
Ben elle est occupée, y a quelqu'un...
A quick something search would have shown the guys that there were already three wood block apps on the market.
Une rapide recherche auraient pu leur faire voir qu'il y avait déjà 3 app "bloc de bois" sur le market
What do you mean, I'm already up there?
- Comment ça je suis déjà monté?
Obviously, I'm not... as a frustrated Andy Richter was having trouble already up there because I'm here.
Je suis évidemment pas... où un Andy Richter frustré avait des problèmes déjà en haut parce que je suis là.
Yes, I know what you are saying, but it is not like there is a different program prepared already...
Oui, je comprends ce que vous dites, mais ce n'est pas comme s'il y avait un autre programme déjà préparé...
There are two queens already, Annie.
Il y a déjà deux reines, Annie.
I think the killer may already be there.
Je pense que le tueur peut déjà être là.
He-He's already been down there.
Il-il y est déjà allé.
Okay, well, I already checked my phone and Facebook and there are no leads at all, so, please tell me you remember something, anything.
Ok, eh bien, j'ai déjà vérifié mon téléphone et Facebook, et il n'y a aucune piste, donc, s'il te plait dis moi si tu te souviens de quelque chose.
Internal Affairs is probably there already.
Les affaires Internes y sont probablement déjà.
- THERE'S NOTHING OWEN COULD HAVE SAID ABOUT US THAT I DON'T ALREADY KNOW.
Il n'y a rien que Owen puisse dire à propos de nous que je ne sache pas.
There is one thing we already have.
Il y a une chose qu'on a déjà.
There's already no turning back.
Il n'y a déjà plus aucun retour en arrière.
Yeah, I talked to... Family Services in Brixton already, but I just wondered if there's - anything else.
J'ai bien parlé aux services de l'enfance et de la famille de Brixton pour savoir s'ils savaient autre chose.
That's very flattering, and I appreciate your frankness, But... the truth is, there's no forcing love, and there's already... someone I have feelings for.
C'est très flatteur, et j'apprécie votre franchise. Mais... la vérité c'est qu'on ne peut forcer l'amour, et il y a quelqu'un... pour qui j'ai des sentiments.
I already called there!
J'ai déjà appelé là-bas!
And don't bother with a lecture'cause there's nothing you could tell me that I haven't already told myself.
Et ne te fatigues pas à me faire la morale il n'y a rien que tu puisses me dire que je ne me suis pas déjà dit à moi-même
But there are already casualties.
Mais il y a déjà des victimes.
I already told you, buddy, it's not in there!
Je te l'ai déjà dit, il n'y a rien ici!
But there are those who are already calling it the ultimate spy satellite.
D'aucuns l'appellent déjà un satellite espion de pointe.
There are rumors he injected his brain with nanobots to make himself smarter than he already was.
Il se serait injecté des nanobots dans le cerveau pour se rendre encore plus intelligent.
therese 78
there 14012
theresa 292
there you go 7508
therefore 1419
there you are 4720
there's always hope 39
there we go 2292
there aren't any 65
there isn't 382
there 14012
theresa 292
there you go 7508
therefore 1419
there you are 4720
there's always hope 39
there we go 2292
there aren't any 65
there isn't 382
there he is 3176
there you have it 213
there's no time like the present 22
there aren't 60
there it is 2912
there is no such thing 30
there's no way 389
there's nothing to see here 35
there's nothing here 275
there's nothing to it 48
there you have it 213
there's no time like the present 22
there aren't 60
there it is 2912
there is no such thing 30
there's no way 389
there's nothing to see here 35
there's nothing here 275
there's nothing to it 48