Am i dreaming tradutor Francês
218 parallel translation
Am...? Am I dreaming?
Je rêve?
Am I dreaming or what?
Ma parole, je rêve?
Am I dreaming?
Est-ce un rêve?
Am I dreaming, or do I see a flock of birds?
Je rêve ou vois-je une nuée d'oiseaux?
Boy, oh, boy. Am I dreaming, or am I dreaming?
Suis-je en train de rêver?
# Who am I dreaming of # # Each time I dream of love #
De qui je rêve? Quand je rêve d'amour?
Am I dreaming or did I see a gorilla and a beautiful dame?
J'ai rêvé, ou j'ai vu un gorille avec une jolie fille?
Am I dreaming?
Mais je reve pas.
Am I dreaming this?
Suis-je en train de rêver?
Am I dreaming?
Suis-je en train de rêver?
Am i dreaming?
Un rêve?
Am I dreaming?
Je rêve, ou quoi?
Hell, Am I dreaming?
Bon sang, je rêve ou quoi?
# # or am I dreaming? # #
C'est un rêve?
Am I dreaming your secret?
Je rêve de votre secret?
Am I dreaming?
Je rêve?
Am I dreaming?
Est-ce que je rêve?
Is this really happening, or am I dreaming?
Est-ce que ceci se produit réellement, ou est-ce que je rêve?
Am I dreaming?
ai-je rêvé tout ca?
wake up am I dreaming or am I dead?
Réveille-toi! - Je rêve ou suis-je morte?
Am I dreaming this?
Je rêve?
Am I dreaming?
Non mais je rêve?
- Am I dreaming? Or is this a movie?
- Je rêve ou on est dans un film?
- Is all this true, or am I dreaming.
Est-ce que c'est vrai?
Am I dreaming?
- Je ne rêve pas.
Am I dreaming or am I really out here in Hollywood with you?
Je rêve ou je suis vraiment ici, à Hollywood, avec toi?
Am I dreaming?
Je dois nager en plein rêve.
I am dreaming.
Je rêve.
- What am I doing, dreaming?
- Je rêve ou quoi?
I'm not dreaming, am I?
Je ne rêve pas?
Maybe I am dreaming.
Voilà que c'est moi qui rêve...
But I am dreaming.
Mais je rêve.
Oh, am I dead, or am I dreaming?
Suis-je mort ou rêvé-je?
I'm not dreaming, am I?
Je ne rêve pas, n'est-ce pas?
Maybe I am dreaming all this.
Peut-être que je rêve tout ça.
- Am I still dreaming? - No dream, master.
- Est-ce que je rêve encore?
Am I dreaming or what?
Mais je rêve ou quoi?
MAN ON TAPE : "Not dreaming, noble lady, whence it is " That I am taken with strange semblances "
"Et vous ne savez pas, madame, d'où vient Que je vous montre un visage si nouveau"
That's all I am to you, isn't it, you romantic, dreaming fool?
C'est tout ce que je suis pour vous, n'est-ce pas, stupide rêveur romantique?
- Am I awake or dreaming?
- Quel rêve, ô fortune subite!
I am dreaming, so I can say anything and get away with it.
Comme je rêve, je peux dire ce que je veux, sans m'attirer d'ennuis.
- Am I dreaming now?
Je rêve, là?
" If I am dreaming, let me never awake.
" Si je rêve, faites que je ne me réveille jamais.
Nothing, maybe nothing, dying with time, the most beautiful memories will drown in time, eyes closed I am dreaming, I am thinking about you,
Rien, rien peut-être, mourir avec le temps, les plus beaux souvenirs se noieront dans le temps.
Am I dreaming?
Je dois être en train de rêver.
Why am I haunted by your face my every waking minute and every dreaming minute of my nights?
"Pourquoi suis-je hantée par votre visage " chaque minute de ma vie, et dans chacun de mes rêves, pendant la nuit? "
But I am not dreaming.
Mais je ne rêve pas.
I'm not dreaming, am I?
Je ne rêve pas, n ´ est-ce pas?
I am not dreaming.
Ce n'est pas un rêve.
I'm not dreaming, am I? I've got something stuck...
Je rêve pas, j'ai un truc là?
I am dreaming, And you're my dream.
Alors là je rêve. Vous êtes un rêve. Vous êtes un rêve.
am i bothering you 44
am i right 1979
am i late 105
am i early 36
am i wrong 310
am i crazy 111
am i right or am i right 18
am i glad to see you 102
am i 2001
am i dead 113
am i right 1979
am i late 105
am i early 36
am i wrong 310
am i crazy 111
am i right or am i right 18
am i glad to see you 102
am i 2001
am i dead 113