Am i dead tradutor Francês
1,230 parallel translation
- Am I dead?
- Je suis morte?
Am I dead?
Suis-je mort?
Am I dead?
Je suis morte?
Trevean... am I dead?
Trévéan. - Suis-je morte?
Imagine. I am dead.
Imaginez...
I am dead!
Moi... moi, je suis mort.
Actually, I am familiar with history, Captain, and if I'm not too much mistaken, you're dead.
Je connais très bien l'Histoire, Capitaine. Et si je ne me trompe pas, vous êtes mort.
Start making funeral arrangements, because you are dead in this town. I am not kidding you.
Prépare tes funérailles parce que tu es mort dans ce métier...
When I get home, I am a dead man. "
"Ca va être ma fête."
Angela is not really into the Dead, am I right?
Angela est pas vraiment une fan, je me trompe?
In all likelihood, I am dead or otherwise incapacitated.
Selon toute probabilité, je suis mort ou dans l'incapacité d'agir.
I am, how do you say dead tired.
Je suis, comment dit-on... crevé.
If I swear to him, then all that I am is dead already.
Si je prête serment, tout ce que je suis est déjà mort.
I am dead!
Je suis mort!
How am I supposed to kill something that's already dead?
Comment je bute un mec qui est déjà mort?
How am I supposed to kill somethin that's already dead?
Comment je suis censé buter un type qui est déjà mort?
It is from my cousin, Mr Collins, who, when I am dead, may turn you all out of this house as soon as he pleases.
Cela venait de mon cousin, Mr Collins, Qui, lorsque je serai mort, pourra toutes vous mettre dehors aussi tôt qu'il le voudra.
When I am dead there will be more white for the rest of the men.
S'il me tue, cela fera plus de blanche pour les autres. Non.
No, I am not happy that he's dead. Okay? Okay?
Je ne suis pas content qu'il soit mort.
I am dead, Horatio.
Je suis mort, Horatio.
Horatio, I am dead, thou liv'st.
Horatio, je suis mort.
We are together again, a family or I am dead, and you shouldn't trust anyone.
Soit nous sommes réunis, comme il se doif, en famille... soit je suis morf... ef tu ne dois fe fier à personne.
I am sorry to tell you this, but those 2 boys are dead and you were in a position to prevent it!
Désolée de te le dire, mais... ces deux types sont morts et tu aurais pu éviter tout ça!
I am so dead!
Je suis fichue.
But everybody thinks I am. So I'm just going to declare you dead.
Mais tout le monde le croit, alors je vais prononcer votre décès.
And I am dead. As of this moment we are all dead.
A partir de cet instant, nous sommes tous morts.
But I am picking up two more humanoids at the same location who are dead.
Deux autres humanoïïdes sont morts.
I am not going to be humiliated by you, or by having to bring a teenage girl in,..... on her birthday, to identify the bones of her dead dog!
Je ne vais pas te laisser m'humilier, ni faire venir des adolescentes Ie jour de leurs 18 ans, pour identifier les restes de leur toutou!
My dear boy... I am dead.
Mon garçon... je suis mort.
I am dead serious. The po-po trippin'.
Les flics en plein délire depuis cette merde avec O.J.
They're all dead, ma'am. I think they're all dead.
Je crois qu'ils sont tous morts.
Shoot a nuke down a Bug hole, you got a lot of dead Bugs. Am I right?
Nous, les insectes, on les bombe!
Sorry. I already am dead, thank you.
J'oubliais : je suis déjà mort.
"When I am dead, cremate me."
"Quand je serai mort, incinérez-moi."
Am I already dead?
Non!
Burn it when I am dead.
Si Je meurs, brûlez-le...
Now that Cartagia is dead, I am ordering you to remove those ships.
Cartagia est mort. Je vous ordonne de retirer ces vaisseaux.
Unless she can fix me, I am dead with school.
Si vous ne m'arrangez pas, je renonce aux études.
Well, here I am, 11905 Dead Weasel Road.
Me voilà arrivée, 1 905 route de la belette morte.
The artery is not severed and I am not dead. Oh, well, forgive me for boring you.
L'artère est intacte et je ne suis pas mort.
Catarina... am I dead?
Suis-je mort?
- Well, considering the dead man was murdered in cold blood and you wilfully misidentified him, yes, I am afraid.
- Vu que l'homme trouvé chez Mulder a été abattu de sang-froid et que vous avez menti sur son identité, oui.
- We are. I know I am not dead.
Je sais que je suis pas mort.
When I am dead and have passed on to the next world... I want you to lower me from these gallows and... kiss my hairy buttocks!
Quand je serai mort et que je serai passé dans l'autre monde, je veux que vous me descendiez de cette potence et que vous embrassiez mon cul poilu!
Please do not try to bury me before I am dead.
N'essayez pas de m'enterrer vivant.
If you are seeing this message, it is because I am dead.
Si vous voyez ce message, c'est que je suis mort.
And no card-carrying member of the ACLU is more dead set against it than I am.
Mais personne dans les forces armées n'y est plus opposé que moi.
Will! I am a dead man, and buggered to boot.
Je suis un mort en sursis, et j'en ai assez.
Are you hurt? I am not dead.
Tu es blessé?
Am I really dead?
Suis-je vraiment morte?
Is it true that I am dead?
Est-ce que c'est vrai que je suis morte?
am i bothering you 44
am i right 1979
am i late 105
am i early 36
am i wrong 310
am i dreaming 52
am i crazy 111
am i right or am i right 18
am i glad to see you 102
am i 2001
am i right 1979
am i late 105
am i early 36
am i wrong 310
am i dreaming 52
am i crazy 111
am i right or am i right 18
am i glad to see you 102
am i 2001