An old friend tradutor Francês
2,535 parallel translation
Lot of work, but I had a chance to catch up with an old friend of mine.
Beaucoup de travail, mais j'ai eu la chance de revoir un vieil ami.
I e-mailed, pretending to be an old friend of the group.
Je me suis faite passer pour une amie du groupe.
Yeah, he's an old friend of mine.
Oui, c'est un vieil ami.
An old friend just volunteered to be torn apart In the tiger cage.
Un vieil ami se porte volontaire pour se faire massacrer dans la cage du tigre.
Phil was an old friend of my dad's.
Phil était ami avec mon père.
Oh, well, archer, uh, he's an old friend.
Archer est un vieil ami.
Well, not an old friend.
Enfin, pas un vieil ami.
No friend like an old friend, eh?
Aucun ami ne vaut un vieil ami, hein?
I mean, the story of an old friend losing everything could help you along nicely.
L'histoire d'un vieil ami perdant tout pourrait très bien vous aider.
Look, her husband was an old friend.
Son mari était un vieil ami.
Who? Ah, she's just an old friend.
- Juste une vieille amie.
I know, but Chuck comes with Laurie, and Laurie's an old friend of Jennifer's.
Je sais, mais il est avec Laurie et Laurie est une vieille amie de Jen.
I called an old friend of mine in the States.
J'ai appelé un vieil ami qui vit là-bas.
I'm an old friend of hers.
Je suis un vieil ami.
Breaking up with an old friend.
Je romps avec un vieil ami.
An old friend who used to inform on you to the FBI...
Un vieil ami qui mouchardait sur vous au FBI.
An old friend who used to inform on you to the F.B.I. -
un vieil ami qui rapporte vos moindres faits et gestes au FBI...
An old friend who used to inform on you to the F.B.I. -
Un ami qui nous balançait au FBI.
An old friend who used to inform on you to the F.B. I...
un vieil ami qui rapporte vos moindres faits et gestes au FBI...
I'm sorry to be so irritable, but... an old friend of mine used to say,
Désolé d'être aussi irritable, mais un vieil ami disait :
An old friend who used to inform on you to the F.B. I...
- On les abat? un vieil ami qui rapporte vos moindres faits et gestes au FBI...
- It's an old friend having some trouble.
C'est un vieil ami qui a des problèmes.
- At 10 : 53 when I was talking to Grace... she got another call from an old friend... saying that they had some trouble and she had to take it.
- À 10 h 53, je parlais à Grace et elle a reçu un appel d'un vieil ami qui avait un problème et elle devait répondre.
My dad and Uncle Leo- - But she said an old friend stopped by.
On devait avec mon père et mon oncle Leo, mais un ami lui a rendu visite.
He may be an old friend.
Ça pourrait être un vieil ami.
The sheriff's an old friend of mine.
Le shérif est un vieil ami.
A personal visit to an old friend?
Une visite personnelle à un vieil ami?
An old friend is taking me to this benefit.
Un vieil ami m'emmène à ce gala de charité.
I just wanna talk to an old friend, okay?
Je veux parler à un bon ami, d'accord?
She's an old friend. Don't you mean that you're her old friend?
C'est pas plutôt toi, le vieil ami?
I told her you were an old friend who's down on his luck... and that you're sleeping on the couch for a while.
- J'ai fait ce que j'ai pu. Je lui ai dit que tu était un vieil ami qui a pas eu de chance, et que tu dormirais sur le canapé pendant un moment.
She's an old friend.
C'est une vieille amie.
We could invite an old friend?
Et si on invitait un vieil ami?
But we're gonna need some help from an old friend.
Mais on aura besoin d'un vieil ami.
- Jeffrey's an old friend.
- Jeffrey est un vieil ami.
Besides, I'm here to see an old friend.
En plus, je suis là pour voir un vieil ami.
Right now, I'm just an old friend.
Un vieil ami, pour le moment.
I'm helping an old friend.
J'aide un ancien ami.
He's an old friend of Ron's.
C'est un vieil ami de Ron.
{ \ pos ( 192,230 ) } No, Lauren's not a date. She's an old friend.
{ \ pos ( 192,230 ) } C'est une vieille amie.
- I'm gonna see an old friend Who knows something about getting beaten up.
- Je vais voir un vieil ami qui s'y connait en tabassage.
He's an old friend.
C'est un vieil ami.
Malcolm's an old friend.
- Malcolm est un vieil ami.
I couldn't wrap my head around it, seeing an old college friend dying.
Je n'arrivais pas à me faire à l'idée de voir qu'un vieil ami meurt.
Seeing an old friend.
- Il vous énerve, n'est-ce pas?
- Just an old friend.
- Un vieil ami.
I'm just here with an old friend, that's all.
Je suis avec une vieille amie.
Uh, an old college friend.
Un vieux copain de fac.
She was an old college friend of mine And my partner philip maidstone's.
C'était une vieille amie de fac de Philip Maidstone et moi-même.
Melina Whistler, a friend I lost a year ago, seems to have come back to life... but within the body of a seven year-old girl!
Melina Whistler, une amie décédée il y a un an, semble être revenue à la vie. Qui plus est, dans le corps d'une fillette de 7 ans.
Maybe some guys looking for an old college friend?
Des mecs à la recherche d'un ancien pote de promo?
an old friend of mine 17
an old one 26
an old 55
an old man 29
old friends 70
old friend 513
friends 2160
friend 1938
friendly 281
friendship 155
an old one 26
an old 55
an old man 29
old friends 70
old friend 513
friends 2160
friend 1938
friendly 281
friendship 155