And erm tradutor Francês
345 parallel translation
Unfortunately the Greens came down in the world and erm.. We've little more than leave our name to the burrower of Greenwich.
Malheureusement, les Greene ont chuté... et nous n'avons guère fait plus... que de donner notre nom au district de Greenwich.
Goodbye, Dick, and erm...
Au revoir, Dick, et euh...
And erm... staying with us, as a matter of fact.
Elle demeure chez nous, d'ailleurs.
He described you as "hard as nails". Much older, and, erm... beginning to, er... - Beginning to spread.
D'après lui vous étiez bien plus âgée avec une tendance à l'embonpoint.
See, last night, while I was making the scene at le drug store, I was tearing an expresso with a couple of local citizens when, erm, all of a sudden this New Wave - looking stud comes in and says his name is Roger Roussin and, like, he's making a film about Bastille Day.
Tu vois, hier soir, j'étais super en scène au drugstore, je me tapais un super expresso avec deux potes de quartier quand soudain ce type genre nouvelle vague entre.
I would say, er, ye... I would agree with you but, erm, unfortunately we've got to face the Daleks and I think it's essential we take a look around.
normal, ma chère, je dirais... je serais d'accord avec vous mais, malheureusement, nous devons affronter les Daleks et il est essentiel que nous inspections les lieux.
No, we mustn't, now... come on, let's, erm let's help the Doctor and look around down here.
Oui, c'est juste... Allez, euh, aidons le Docteur en inspectant ici.
Erm... the man and the wheel and the dinosaur. Who's the dinosaur?
L'homme, la roue et le dinosaure.
Now, you and I are the only two people in the world who know that Uncle Joseph is erm...
Nous sommes les seuls au monde à savoir qu'oncle Joseph est...
And so, gentlemen, the great tontine has been won after 63 years by your uncle erm... Joseph of Finsbury.
Ainsi, messieurs, la tontine a été gagnée après 63 ans par votre oncle, Joseph Finsbury.
The, erm, estate agents were Stumbell and Croydon?
L'agence immobilière, c'était Stumbell et Croydon?
Erm... and I was a nervous child.
J'étais un enfant nerveux.
Really terrific, and, erm... me and my friends have backed you from the very beginning of this career of yours.
Mes amis et moi vous avons soutenu depuis le début de votre carrière.
Mrs Webb, erm, me... me and Loretty was thinking about getting married... tomorrow.
Mme Webb, je... Loretta et moi, on voudrait se marier... Demain.
I moved your tennis lesson up an hour, the chiropodist is at 4 : 00, and we moved the hair treatment to, erm... Friday.
J'ai déplacé ta leçon de tennis d'une heure, la pédicure est à 10h... et on a renvoyé le traitement pour les cheveux à vendredi.
She came to me to complain of erm... red paint on her leg lost shoes and... some other I gather rather embarrassing missing article.
Elle se plaignait de peinture rouge sur la jambe, d'avoir perdu des chaussures, et de ne pas retrouver un autre accessoire gênant.
And, erm... you have to understand the position I'm in.
Et, euh vous devez comprendre dans quelle position je me trouve.
Erm, and I seem to have this terrible cough.
Et j'ai une toux horrible...
Erm, coffee and fresh rolls and butter and marmalade.
Café, petits pains et beurre. Et marmelade... toasts...
Erm, ladies and whatsits, take a good look at that object sitting there at the back, morning coat, trousers as worn, rose in buttonhole, you can't miss him.
Erm, Mesdames et whatsits, prendre un bon coup d' il à cet objet assis à l'arrière, Jaquette, pantalon comme porté, augmenté en boutonnière, vous ne pouvez pas le manquer.
I feel, erm... just achy and tired.
J'ai mal partout et je suis fatiguée.
- And, erm, beautiful, too.
- Et, euh, beau, aussi.
A dark hue suffused his cheek and he attempted to kick a passing cat. Erm...
Une teinte sombre imprégné sa joue et il a tenté de frapper un chat qui passe.
I'd better get back to the yacht and explain things.
Erm... Je ferais mieux de retourner au yacht et expliquer les choses.
huh-huh, huh-huh, right, erm... ladies and gentlemen and fellow survivors of that stunning stag party... how did those two girls get under the table and what the hell were they up to with that toothpaste?
Bien. Mesdames et messieurs et compagnons survivants de cette merveilleuse fête. Comment ces deux filles ont atérri en dessous de la table et pourquoi vous voulez le dentifrice?
Er... mmm, well and sure enough, erm, erm, when I left the house... whoops! Ha-ha, er... mm m, the last thing I did... ha-ha, yes, you guessed it, well, was to forget my speech.
Et quand je suis sorti de la maison j'avais oublié le discours.
He didn't have his beard then, huh-huh, erm, and I'll tell you this, he wouldn't have been able to do whatever he was doing last night with those two extraordinary,
Il n'avait pas de barbe. Je vous dit qu'il n'arrivait pas à faire ce qu'il était en train de faire hier soir avec ces deux extraordinaires...
Huh-huh. And I can only hope that, that the dress will hold out, er, huh-huh, erm... so,
J'éspère que la robe tienne le coup.
huh-huh... erm, huh-huh, to the groom and to his lovely horse, erm, wife, huh-huh.
Au marié et son adorable jument... mariée.
Well, I've listened to Mrs McCorkadale and er... erm...
Eh bien, l'avez écouté Mme McCorkadale et euh... erm...
And, erm... is he bitter?
Est-il amer?
Well, erm, cigarettes, alcohol and, erm... rollerblading.
Et bien, euh, les cigarettes, l'alcool et, euh... le roller.
With one breath, Acathla will create a vortex, a kind of erm..... whirlpool that will pull everything on Earth into that dimension,..... where any non-demon life will suffer horrible and... .. eternal torment.
En un souffle, Acathla créera un vortex, une sorte de tourbillon qui aspirera toute chose sur terre dans sa dimension, où tout être non démoniaque subira des supplices atroces pour l'éternité.
Erm... and Acathla was... was dormant.
Et Acathla était... en sommeil.
The only tried and true way is to work out what unresolved issues keep it here..... and, erm... resolve them.
Le seul moyen est de découvrir les problèmes qui le retiennent ici et de les résoudre.
Erm... I'd like you to... keep an eye on the corner flags, and make sure no one steals them.
Euh... j'aimerais que tu... surveilles les drapeaux de corner, et que tu t'assures que personne ne les vole.
And, erm... ( Laughter ) The running, jumping, climbing trees, not the squirrel bit.
Courir, sauter, grimper aux arbres, pas le truc avec l'écureuil.
And, erm... I grew up in Europe, where the history comes from.
J'ai grandi en Europe, de là où vient l'histoire...
And, erm... But others got away with it.
Mais d'autres s'en sont sorti.
And, erm... But the weirdest thing is I lost my virginity a year before I lost my virginity.
Mais le plus bizarre, c'est que... j'ai perdu ma virginité un an avant de la perdre.
And I also, I also know, I also know, ha haa, erm, no, in fact that is all I know, just your taste in confectionary, but no matter, because one day I'll hear your voice again
J'ai peur - Je suis menacé par un distributeur automatique. Est-ce que tu vas laissé une tête de cheval en massepain dans mon lit.
I was just cleaning and, erm...
J'étais en train de nettoyer et, euh...
And, erm, she smells my hair.
Et elle me renifle partout.
Erm, Cassidy, we went to Maloney's, we got drunk, and I wanted it to happen as much as you did, but that's all I wanted to happen.
- Cassidy... On s'est soûlé chez Maloney. Et j'en avais envie autant que toi mais on va arrêter là.
It was after dark, and, erm, she couldn't walk.
Il faisait nuit et... elle ne pouvait pas marcher.
And this guy, this, erm... this, uh, Good Samaritan, he, uh...
Et ce mec, ce... Ce bon samaritain, il...
Erm... I think Benson and Stabler can take it from here.
Benson et Stabler vont prendre la suite.
And we talked about Brandon and, erm, and then he says,
On a parlé de Brandon... puis il a dit :
Erm, I have a fruit stand on Lex and 78th Street.
J'ai un stand de fruits sur Lexington et la 78e rue.
And did, erm... With Nathan? Yes.
A t'il... avec Nathan?
Right, I know it's a pain but there's a good reason cos all the Front Line Managers and Assistant Front Line Managers, erm... can get six weeks a year in administration.
Je sais, c'est fastidieux. Mais il y a une bonne raison. Premières lignes et assistants premières lignes.
and everything will be fine 34
and eat 28
and ever since 27
and even though 16
and everything changed 17
and everyone else 26
and every night 34
and everything else 36
and everything 101
and ever since then 47
and eat 28
and ever since 27
and even though 16
and everything changed 17
and everyone else 26
and every night 34
and everything else 36
and everything 101
and ever since then 47