And everywhere tradutor Francês
2,628 parallel translation
" And everywhere we go, we have about 20 police on motorbikes escorting us.
" et partout, on a une escorte de 20 motards
Following him around everywhere and getting in his way, or whining, and telling him it's fine and that it's all going to get better... Comforting him like that?
Le déranger en le poursuivant?... le consoler comme ça?
It's late May, and spring has long arrived almost everywhere in Germany.
Fin mai. Le printemps est presque partout en Allemagne.
She's poor and has scars and bruises everywhere. But still she won't hang out with us jerks.
Elle n'a pas d'argent et n'a que des bleus partout, et pourtant, elle dit qu'elle n'aime pas un seul instant les hommes comme nous.
Then what? Describe it, so I know what you mean. You know, in shows like National Geographic, where there are flies everywhere and poor children, and those kind of houses that appear in the background?
comme ça je saurais ce que tu veux dire. et ce genre de maisons que l'on voit en arrière-plan?
Things with holes everywhere and show a lot of skin.
Avec des trous partout qui montrent toute la peau.
As it is, all you have is money. You were bastard born outside the home, you cause trouble everywhere, and you can't get any acceptance from your family.
c'est l'argent. et vous n'obtenez aucun soutien de votre famille.
Did you spread the news everywhere, and to the newspapers?
Est-ce que tu as répandu les nouvelles partout ainsi qu'à la presse?
Brass and copper everywhere, counters of rare wood and teams of postmen.
Du laiton et du cuivre, des comptoirs en bois rare et des équipes de facteurs.
And med school dropouts everywhere.
Et aux médecins ratés.
No, you probably think that everybody gets free shit everywhere they go, and everybody's happy and nice to each other in shiny, happy Hot Town, with you and all your hot friends and ex-boyfriends, but I hate to break it to you, it's not the same for the rest of us.
Tu dois penser que tous les gens ont des trucs gratuits partout où ils vont, que tout le monde est toujours sympa et courtois dans le monde de Sexy-Ville avec toi et toutes tes amies canon et tes ex-copains. Désolé de te l'apprendre, mais on n'est pas tous logés à la même enseigne.
And with the sun that you have, that and, like, that rosemary, which kind of grow everywhere, and you wouldn't even have to think about it.
Avec tout ce soleil, la lavande et le romarin pousseraient partout. Tu n'aurais même pas - à y penser.
We fight for freedom and ogres everywhere!
On se bat pour la liberté... et les ogres de tous pays!
Everywhere he Went, in Des Moines and Yosemite, and Galveston, he began to see hints of his own mortality.
Où qu'il aille, à Des Moines, au parc national de Yosemite et à Galveston, tout lui rappelait sa mortalité.
Say it's like this everywhere, the five of us, we're here, we're in Moscow, and we're alive.
disent que c'est comme cela partout, les cinq d'entre nous, nous sommes ici, nous sommes à Moscou, et nous sommes vivants.
And, in fact, when Brian Epstein desperately took us on, or hoped we would take him on, he felt he'd hit rock bottom, cos he'd been everywhere else and now he was ending up on a comedy label.
Quand Brian Epstein c'est tourné vers nous, espérant qu'on le prenne, il a eu le sentiment de toucher le fond en venant vers nous.
I mean, everywhere we went, people were smiling and, you know, sitting on lawns, drinking tea.
Partout où nous allions, les gens souriaient, assis sur la pelouse, buvant du thé.
There isn't anything you can do that they can't do better, faster... and without disappointing women everywhere.
Ce que tu fais, ils le font mieux, plus vite et sans décevoir les femmes.
You might say I'm from everywhere there's trouble brewing and hell waiting to be raised.
Je suis de partout où ça chauffe et où c'est l'apocalypse.
Three, five... They're everywhere. And they're all closing in on...
Trois, cinq, ils sont partout et ils se rapprochent.
Everywhere you look, there are coeds and milfs and cougars, you know?
Il n'y a que des étudiantes, des mères en chaleur et des cougars.
You got to see this. The amtrac was upside down and water was coming in from everywhere.
Le blindé s'est renversé, l'eau entrait de partout,
I mean, you look at all these law-abiding people everywhere, and they don't know morals from molasses.
Regarde tous ces gens respectueux de la loi. Ils n'ont aucune morale.
But it's got rips and everything everywhere.
Elle l'avait adopté. Mais il est déchiré.
So, Ernesto and his friends are plastering posters everywhere within a 20-mile radius.
Ernesto et ses amis collent des affiches dans un rayon de 30 km.
Well, you can stick them just about everywhere and they stay stuck until you... move them.
Vous pouvez les coller à peu près partout et ils restent collés jusqu'à ce que vous... les déplaciez.
Now the Japanese are everywhere, and it's too late to go to the refuge.
Maintenant les Japonais sont partout, et c'est trop tard pour aller au refuge.
They will search everywhere, and it will be the end for the students!
Ils vont chercher partout, et ce sera la fin pour les étudiantes!
Ed has a feeling pretty much everywhere that we play, and it's such a great gauge of, you know, how the crowd's feeling, and that's, a lot of times, why the set list doesn't get done until...
Partout où on joue, Ed arrive à ressentir les émotions, et ça nous sert à jauger l'humeur du public. C'est pour ça que souvent, la liste des chansons est déterminée...
It is you, due to your temperament and professional bias, who sees depression everywhere.
C'est vous, qui, par déformation professionnelle et par caractère voyez des dépressions partout.
And there's po-po everywhere.
Et il y a la po-po partout. -.
Everything everywhere seems to get worse and worse, and you can't help but be depressed by it all.
Tout semble aller de mal en pis, impossible de résister à la dépression.
- And then there are stairs everywhere.
Salut, fiston! Que fais-tu donc, petit coquin?
The blood goes everywhere in the body. And so if you have vascular disease anywhere, you have it everywhere.
Le sang circule dans tout le corps donc si vous êtes atteint d'une maladie cardio-vasculaire quelque part, elle est partout.
Cholera and malaria are everywhere.
Cholera et malaria sont partout.
It was our choice, and there's risks everywhere and you know that.
On a choisi. Des risques, il y en a partout.
How would you feel if everywhere people made fun of you and played tricks on you?
Que dirais-tu si tout le monde se moquait de toi?
- I am everywhere and nowhere.
Ouais, mais il y a plein de gens sur terre.
everywhere. [Cellphone rings] And my house smells like ass and semen.
Et ma maison pue le cul et le sperme.
The newspaper is making a comeback at this school... and like print newspapers everywhere, we're leaner and meaner... no longer concerned with facts, fact-checking, integrity or facts.
Le journal revient dans le lycée, et comme les autres, on est plus tendancieux et mesquins. On ne s'intéresse plus aux faits, ni à les vérifier, ni à l'intégrité.
On the aesthetic side, we have beautiful mountains, rivers and beautiful people everywhere.
Pour ce qui concerne l'esthétique : il y a ici beaucoup de belles montagnes, rivières et personnalités.
And the next thing I knew, I was on the ground and there was vortex shrapnel everywhere.
Et la prochaine chose que je savais, j'étais sur le terrain et il y avait des éclats d'obus vortex partout.
And the angles everywhere- - they are so harsh.
Et tout ces angles, c'est très dur.
The subject is strong and empowered women everywhere.
Ça représente les femmes fortes et puissantes.
Bill, I can't not live my life and hide just because everywhere I go I'm wearing some kind of Scarlet p.
Bill, je ne peux pas vivre cachée parce que les gens me perçoivent d'abord comme une polygame.
Well, as you know, Yom Kippur's on the horizon, and temples everywhere are predicting a robust break fast.
Eh bien, comme vous le savez, Yom Kippour est à l'horizon, et les temples prédisent partout un énorme déjeuner
But it seemed like that everywhere we looked had been effected by a low-snow year and usually high winds.
Mais partout, on pouvait voir à quel point tout était sec après une année sans neige avec de grands vents.
And look everywhere!
Regardez partout.
Man's gonna lick you everywhere, and I mean everywhere.
L'homme va te lécher partout, et partout, c'est partout.
They have all those lovely little country inns, and, uh, cozy fires, and sticky maple syrup that gets everywhere.
Ils ont toutes ces charmantes petites auberges de pays et des feux douillets et du sirop d'érable collant qui va partout.
Nick's fingerprints and hair are everywhere, but he lives here.
Les empreintes et les cheveux de Nick sont partout, mais il habite ici.
everywhere 595
everywhere you go 35
everywhere i go 42
everywhere i look 39
everywhere you look 25
everywhere we go 16
everywhere i went 16
and everything will be fine 34
and eat 28
and ever since 27
everywhere you go 35
everywhere i go 42
everywhere i look 39
everywhere you look 25
everywhere we go 16
everywhere i went 16
and everything will be fine 34
and eat 28
and ever since 27
and even though 16
and everything changed 17
and everyone else 26
and every night 34
and everything else 36
and everything 101
and ever since then 47
and everybody knows it 20
and expensive 22
and every day 78
and everything changed 17
and everyone else 26
and every night 34
and everything else 36
and everything 101
and ever since then 47
and everybody knows it 20
and expensive 22
and every day 78
and every year 34
and everyone 32
and everybody 18
and even worse 29
and ever 26
and every time 51
and even so 17
and eventually 133
and either way 29
and every 21
and everyone 32
and everybody 18
and even worse 29
and ever 26
and every time 51
and even so 17
and eventually 133
and either way 29
and every 21