English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ A ] / And what else

And what else tradutor Francês

2,343 parallel translation
And what else does Jose got to hide?
Qu'est-ce que Jose cache d'autre?
We have to find out who she is and what else she knows.
Nous devons découvrir qui elle est et quoi d'autre, elle le sait.
He's a pussy, and what else?
C'est une tafiole, et quoi d'autre?
And what else do you know?
Et vous savez quoi d'autre?
And what else did I teach you?
Et quoi d'autre encore?
And you know what else?
Et tu sais quoi?
And you know what else?
Tu sais quoi, aussi?
This is such crap. I know him better than anybody else in the world and what you're saying he did, isn't him.
C'est des conneries. Je le connais mieux que quiconque et ce que vous me décrivez, ça n'est pas lui.
20 years of discoveries... more knowledge... than what mankind has learned since the beginning of time... is locked inside Kim and nowhere else?
20 ans de savoir, plus qu'on n'en a jamais acquis, sont dans Kim, et nulle part ailleurs?
We gotta see what else is bleeding and tie it off.
On pourra voir ce qui saigne et l'attacher.
I don't care what she asked you, and if she asks you anything else, your only answer will be, "Let me ask my attending."
Je me fiche de ce qu'elle t'a demandé, et si elle te demande autre chose, ta seule réponse sera : "Je vais demander à mon supérieur."
And I don't know what else to do.
Je ne sais plus quoi faire.
He killed the man who haunted him. And what else is there?
Il a tué l'homme qui le chassait.
Fish and then, what else did we see?
Des poissons et ensuite, qu'a t'on vu d'autre?
I WANT TO BE WITH YOU, AND YOU KNOW WHAT ELSE?
- J'étais stupide je manquais d'assurance, mais je t'aime.
Thomas Jefferson said you have to be ready in order to preserve the vitality of your liberty and your freedom to defend it not by overthrowing anything else except for what you have been holding in your head that may not be applicable anymore.
Thomas Jefferson a dit qu'il vous faut être prêt afin de préserver la vitalité de votre liberté et de votre autonomie à la défendre en se défaisant des notions qui s'accrochent dans votre esprit et qui ne sont plus applicables à présent.
I play the scorned woman. What happens when you don't get there in time, and he kisses someone else?
Et il se passera quoi si un jour tu n'arrives pas à temps, et qu'il embrasse quelqu'un d'autre?
And you know what else, miss roxie?
Et tu sais quoi aussi, Miss Roxie?
- And you want to know what else? - Not really.
- Et tu veux savoir autre chose?
We should retrace the rest of that night and figure out what else we do wrong on first dates.
Retracer le reste de cette soirée pour comprendre ce qu'on ne fait pas correctement au 1er rencard.
I want to know exactly what he said to Aunt Sally and anyone else, for that matter.
Je veux savoir ce qu'il a dit à Tante Sally et à d'autres à ce sujet.
And you know what else?
Tu sais quoi?
What else? I found hair in the sleeper and in the cab.
J'ai trouvé des cheveux dans la couchette et dans la cabine.
- this is what i'm here for. - you oka? you and who else?
- C'est pour ça que je suis...
I actually should... I should probably just call my bosses. And just see what I could do for Nathan somewhere else in the league.
En fait, je ferais mieux d'appeler mes patrons pour essayer de trouver une autre équipe pour Nathan.
And, you know what else?
Et vous savez quoi?
And I'd give her your lot and my house and God knows what else.
Et je lui donnerais ton terrain, ma maison et Dieu sait quoi d'autre.
I got lost in that great faiy tale I couldn't find an excuse for the beloved And it's the same scene wherever I turn What is seen and heard are the same, what else, Oh only ifthe affliction were not in vain endured
je n'ai pas trouvé de prétexte à la bien-aimée et si je retourne, c'est la même scène même paysage, même son, quoi d'autre on pourrait le supporter si ca en valait la peine même ton mystère est faux.
And you know what else is a lie?
Et vous savez ce qui est aussi faux?
And that you... you earned the right to do exactly what you want for a while, whether it's this or... anything else.
Tu as gagné le droit de faire ce que tu veux pendant quelque temps. Que ce soit ça ou autre chose.
Well, because we didn't know what else to do and, uh... why did we put the Jesus back in the church?
Parce que nous ne savions pas quoi faire d'autre, et... pourquoi avons-nous remis le Jésus dans l'église?
- We're going to get him out of here, and then, hopefully, he's gonna die someplace else. - So, what are we going to do?
- Qu'est-ce qu'on va faire?
What else was in there beside eggs and toast?
Qu'y avait-il d'autre que des oeufs et des toasts?
I have my hands full here already, and given the circumstances, I'm just not sure what else there is for you to do.
J'ai déjà tout le monde nécessaire, et vu les circonstances, je ne suis pas sûre que vous ayez encore quelque chose à faire ici.
So long as that is in place, and there is no evidence that the administration or the Congress or anybody else is requesting that we do things other than what we think is the appropriate thing, then what the relationships are don't, frankly, matter.
Donc tant que c'est le cas, et qu'il n'y a rien qui montre que le gouvernement, le Congrès ou qui que ce soit d'autres veuille que l'on fasse les choses autrement qu'on les fait, alors franchement, les relations importent peu.
I'm afraid you and I we both know, Captain no matter what happens to anybody else in this room the two of us aren't going anywhere.
Je crains que nous ne sachions tous les deux, capitaine, que quoi qu'il se passe dans cette pièce... aucun de nous deux ne partira.
And now it's got me wondering just, you know, what else you might've lied about.
Donc, je me demande... si tu n'as pas menti à d'autres sujets.
You had sex with her and then you didn't even tell me. I mean, what else don't I know about you?
Tu as couché avec elle et t'as même pas eu le courage de me le dire.
Look, this guy here is charging everybody else one price for the dingle nut and he's charging me and my wife 2 extra euros. That's what, fellow.
Ce type fait payer le même prix à tout le monde et à moi et ma femme, il demande 2 euros de plus.
I mean, this is not about sweets and treats and God knows what else.
Plus que des bonbons, des cadeaux et Dieu sait quoi d'autre.
You want to be her father, her mother and who knows what else.
Vous voulez être son père et sa mère, et Dieu sait quoi d'autre.
What if Charlotte and her experiment are really a part of someone else's larger experiment?
Et si son expérience était un pion d'une plus vaste expérience?
And Sally was my very first supporter, when no one else knew what I was on about with my big, red flowers.
Sally a toujours été là, quand personne ne savait où mèneraient mes grosses fleurs rouges.
And what I want more than anything else in the world is to be their daddy.
Et que ce que je veux plus que toute autre chose au monde... c'est être le père de ses enfants.
And what were you thinking about when you were thinking about something else?
Et à quoi tu pensais quand tu pensais à autre chose?
She created music with paperweights, horse droppings and God knows what else.
Elle faisait de la musique avec des presse-papiers, du crottin de cheval ou je ne sais quoi.
Type 2 : The one who's a bit insecure and checks what everyone else does.
Type 2 : pas très sûr de lui, regarde comment font les autres.
- What? - Go home, man. And study something else
Rentre chez toi et étudie autre chose.
The same with the door trim and God knows what else.
Et c'est pareil pour la garniture de porte Et je ne sais plus quoi encore
Now then, ladies... You may have been told that Jews have pointy ears, hooked noses and goodness knows what else...
Vous avez peut-être entendu dire que les Juifs ont les oreilles pointues, le nez crochu, le teint cireux...
And there's all these websites That talk about what to do When your pony bites, And it's like everything else On the internet.
Des commentaires disaient quoi faire en cas de morsures de poneys.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]