English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ A ] / And what is that

And what is that tradutor Francês

10,553 parallel translation
And what is that?
Et c'est quoi?
And what is that?
Et quelle est-elle?
And what is that smell?
Et c'est quoi cette odeur?
( CHUCKLES ) And what is that?
( CHUCKLES ) et pourquoi?
What we did do is make a sizable contribution to your church to help that poor girl and pay her medical bills.
Ce que nous avons fait, c'est offrir une contribution importante à votre église pour aider cette pauvre fille et payer ses factures médicales.
That is what is at the heart of the Slayer's signature, and that is just not here.
Ca fait partie du coeur de la signature du Tueur, et c'est pas ce qu'on a là.
And what is it that you have that I might want?
Et qu'est ce que tu as qui pourrait m'intéresser?
And what... kind of man is that?
Et quel... est ce genre d'homme?
What it means is, she asked me about you, and I had to lie to keep her from thinking that you're the same Mike Ross that she knew before.
Elle m'a posé des questions sur toi, et j'ai dû mentir pour ne pas lui laisser penser que tu es le même Mike Ross qu'elle a connu.
And what is it that we really want?
Soyons honnêtes.
And if Harvey was talking to you the way that you're talking to me, you would be in here right now telling me what a dick he is.
Si Harvey t'avais parlé comme tu m'as parlé, tu ne serais pas là en ce moment me disant que c'est un con.
To reveal your innate abilities and hone them to the highest degree. Now, what you do with it after that is entirely up to you.
Cette école existe pour une raison unique et intemporelle... pour révéler vos capacités innées et les perfectionner au plus au niveau.
And I want all collars in that precinct debriefed, no matter what the charge is.
Et je veux que tous les agents du commissariat soient débriefés, peu importe le grade.
And what that means is after you finish serving out your remaining 20 years here, you'll be transferred to New Mexico.
Ça signifie qu'après la fin de votre peine de 20 ans ici, vous serez transféré au Nouveau Mexique.
And what's worse is he likes it that way.
Et le pire c'est qu'il n'a pas honte.
And what Harvey's telling him is that one of you is gonna be on CNBC tomorrow announcing their new deal...
Et ce que Harvey lui disant est l'un de vous va être sur CNBC demain annonçant leur nouvelle affaire...
And what that goal is remains a mystery.
Et ce but reste un mystère.
He would've wanted me to try, and that is exactly what I'm going to do.
Il aurait voulu que j'essaye, et c'est exactement ce que je fais.
What I do know is that your parents came here every Sunday and donated money to pay for that uniform because they wanted you to be here getting an education and not cutting class.
Ce que je sais c'est que tes parents venaient ici chaque dimanche et donnaient de l'argent pour payer cet uniforme parce qu'ils voulaient que tu aies une bonne éducation et pas que tu sèches les cours.
So why don't you take one night off from blaming me, and you decided what it is that you're gonna do?
Alors pourquoi n'arrêtez-vous pas de me blâmer, au lieu de décider de ce que vous allez faire?
Unfortunately, it's only a matter of time before the FBI pays you a visit, and we can't have that...'cause you are what is commonly referred to as a loose end.
Malheureusement, ce n'est qu'une question de temps avant que le FBI vienne vous rendre une petite visite, et nous ne pouvons nous le permettre... parce que vous êtes ce qu'on appellerait un détail inexpliqué.
Uh, the bottom line is that what Doctors Pogue and, uh, Brinton did is illegal.
Le fait est que les agissements des Dr Pogue et Brinton sont illégaux.
And what makes it even more odd is that the letters are just small talk- - like news, weather,
Et c'est d'autant plus bizarre est que les lettres sont pour faire la causette- - comme les infos, la météo,
He didn't know that burning and killing people is who I am, not what I do.
Il ne sait pas que les incendies et tuer des gens, c'est ce que je suis, pas ce que je fais.
And that history, that rivalry, is part of what made this city great.
Et cette histoire, cette rivalité, est ce qui rend cette ville géniale.
Yeah, and what good is that gonna do me?
Qu'est-ce que je vais en faire?
This is what I've been seeing in my vision, Arthur, every day since Dash went back to the city and started working with that cop.
C'est ce que j'ai vu dans mes visions, Arthur, chaque jour depuis que Dash a commencé à travailler avec ce policier.
I love that you care, and I'm thankful for what you and your brother did for me, but this is something I've been living with for a long time.
J'aime que tu t'en soucie, et je suis reconnaissante pour ce que ton et toi frère avez fait pour moi, mais ça, c'est une chose avec laquelle je devrais vivre très longtemps.
I hate what he did, and I hate that he died because of it, but what happened to him is not going to define me.
Je déteste ce qu'il a fait, et je déteste qu'il soit mort à cause de ça, mais ce qu'il lui est arrivé ne va pas définir qui je suis.
That's why his heart stopped... He got electrocuted, and that is what caused the delayed arrhythmia.
Voilà pourquoi son cœur arrêté... Il a obtenu électrocuté, et qui est ce qui a causé l'arythmie retardé.
What is it about marriage that makes men change and turn into possessive, angry SOBs?
Qu'est-ce qu'il y a dans le mariage qui fait que les hommes changent et deviennent des possessifs, colériques FDP?
- And that's the day that I learned that luck is what you make of it.
- Et qui est le jour que je appris que la chance est ce que vous faites de lui.
When I sat on the city council, I watched you tear them to pieces any time they tried to challenge your leadership, and now I'm supposed to believe that your right hand doesn't know what your left is doing?
Quand je siégeais au conseil municipal, je vous ai regardé les réduire en miettes dès qu'ils tentaient de défier votre commandement, et à présent, je devrais croire que votre main droite ignore ce que fait votre gauche?
And comparing this to broken windows- - what the hell is that? !
Et comparer ça au bris de glace, c'est quoi ce bordel?
And that, boys and girls, is what we call the good old days.
C'est ce qu'on appelle le bon vieux temps.
But in the top of the shoulders is a hole and inside that hole goes what's called the control stick or the head stick.
mais sur le haut des épaules, il y a un trou et à travers va habituellement le "baton de contrôle" ou le baton de la tête.
I don't know what that is, I don't want to know what that is, and please don't let it ever show up on the menu at...
Je ne sais pas ce que c'est, je n'ai pas envi de le savoir, et s'il vous plait, ne le noté jamais sur le menu de...
Just to throw out another option... what if I told you there was a mode of transportation that is cheaper and way more fun?
Et si je te parlais... d'un moyen de transport moins cher et plus rigolo?
And is that what you were doing tonight at the BB? Uh, curating?
C'est ce que vous faisiez à l'auberge, vous conserviez?
And is that what I saw you with?
Avec ça?
And you know what? What proof do we have that any of this is actually real?
Quelle preuve as-tu que tout ça est réel?
Who is he and what is he doing with that photo?
Qui est-il et que fait-il avec cette photo?
And what position is that?
Et quelle est cette position?
You know when you have that feeling that you want to give more and you don't have that capacity? This is what I feel.
Vous voulez en donner plus mais vous n'en êtes pas capable.
And later, when Cristiano is grown up, then I will talk to him and tell him what I did, what I felt, everything that went through my mind.
Quand Cristiano sera grand, je lui parlerai et je lui dirai ce que j'ai fait, ce que j'ai ressenti, ce que j'ai pensé.
what I would ask is that you what I would ask is that you guys trust me and that we vote Guys trust me and that we vote him.
Qu'en pensez-vous?
What they didn't know is that he was beating me, because I covered up for him again and again.
Ce qu'ils ne savaient pas, c'est qu'il me battait, parce que je l'ai couvert encore et encore.
Yeah, so when the kids are watching The Octopods and the- - I don't know what that show is- -
- Ouais, comme ça quand les enfants regardent The octopods et le je sais plus quoi
What happened is they have to go tell a mother and a father that both of their newborn babies are dying.
Ce qui se passe c'est qu'ils doivent annoncer aux deux parents que leurs deux nouveaux-nés sont mourants.
And if he doesn't, then what that girl did is murder.
Et si non, ce qu'elle a fait est un meurtre.
Look, regardless of what Katherine is doing and why, are you sure that you want to do this?
Indépendamment de ce que fait Katherine et pourquoi, es-tu sur de vouloir faire ça?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]