Anyone can see that tradutor Francês
128 parallel translation
Anyone can see that.
Tout le monde le voit.
Besides, the man's a gentleman. Anyone can see that.
Tout le monde sait que c'est un gentleman.
Anyone can see that.
Tout le monde le sait.
Anyone can see that.
Ça se voit.
- Anyone can see that.
- Tout le monde peut le voir.
Anyone can see that.
C'est évident
How ridiculous. Anyone can see that young woman... isn't in the least mechanically minded.
Cette jeune personne n'est pas du tout douée pour la mécanique.
Anyone can see that.
On le voit.
Anyone can see that...
On peut voir que...
But your relationship is basically volatile. Anyone can see that.
Mais vos rapports sont typiquement "volages".
Ah, she picked your pocket. Anyone can see that.
Elle t'a fait les poches, si je comprends bien.
Well, of course. Anyone can see that.
Ça saute aux yeux.
That bastard's been acting strange. Anyone can see that.
N'est-ce pas bizarre, le manège de ce gars?
You're a rough guy, Frank. Anyone can see that.
Tu es un dur à cuire, ça se voit.
Now that you're alone, you need a girl. Anyone can see that a mile away. So I looked for one for you.
Il te faut une fille, ça saute aux yeux, et j'en ai cherché une, et en cherchant, j'ai trouvé.
Come now. Anyone can see that this was a tie.
Yumi, on a bien vu que vous étiez à égalité.
Sure. Anyone can see that. You know, you're deep, and probably complicated.
Ça se voit, cette profondeur et une certaine complexité.
Anyone can see that Thor doesn't have the spark of his brighter days.
Tout le monde sait que Thor n'est plus ce qu'il était.
- We need help. Anyone can see that, and I can't think of anyone better qualified for the job than you.
- Nous avons besoin d'aide et je ne vois personne d'autre qui soit aussi qualifié que vous.
George, you're obviously lying. Anyone can see that.
Vous mentez, c'est évident.
He's a kind man, the doctor. Anyone can see that.
Le docteur est un homme bon, ça se voit.
Well, anyone can see that.
Eh bien, n'importe qui pourrait voir ça.
Anyone can see with half an eye that there's something wrong.
Pas besoin d'y voir clair pour deviner que ça ne va pas.
Anyone who looks at you can see that you're not hiding anything.
Il suffit de vous regarder pour savoir... que vous ne cachez rien.
Anyone with eyes can see that.
Il suffit d'avoir des yeux pour le voir.
Well, Mac, if they don't, I don't see how anyone else can. It's that kind of a case.
Si eux n'y arrivent pas, qui pourrait?
- A man of the mountains has to learn... that he can't depend on anyone but himself. - There, you see?
Un montagnard ne doit compter que sur lui-même.
I can't think of anyone I'd rather see own that gun, except maybe me. Thank you.
Je ne voudrais voir personne d'autre posséder ce fusil à part moi.
Tell the new arrivals that after 11 : 30 I can't see anyone.
Prévenez les nouveaux arrivants qu'après 11h30, je ne reçois plus.
With all that shooting going on I can't see how anyone can be sure of what gun any of the bullets was being fired from?
Avec tous les coups de feu, qui peut être sûr de quoi que ce soit?
- Can anyone see that?
Tout le monde le voit?
The real truth is that I can't be cheated and I can't see anyone else being cheated.
J'aime pas être dupé ni voir les gens être dupés.
Anyone who can't see that here we have a great and genuine talent, has no right to judge art at all.
Toute personne incapable de déceler ici un grand et réel talent ne mérite pas le droit de juger quoi que ce soit sur l'art.
Anyone who will listen can hear that I see Michael Barra every day between noon and two, on Cavour Street.
Il dit à qui veut l'entendre que je vois Michele Barra chaque jour entre midi et deux, Via Cavour.
No one will believe you despite the fact that anyone who makes the slightest effort can see what is waiting in the future.
Personne ne vous croira, même s ´ il est facile, pour ceux qui sont prêts à faire l ´ effort, de voir ce que le futur nous réserve.
Not things that anyone can notice. But things that people who shine can see.
Non des traces que quiconque peut voir... mais des traces que seuls ceux qui ont le shining perçoivent.
Anyone can see and feel things that simply aren't there.
N'importe qui peut voir des choses qui n'existent pas.
Now that Spence is unemployed, he can't bear to see anyone having a good time.
Spencer étant au chômage... il ne peut pas supporter que les autres s'amusent.
I know that I can see you better than anyone, because I can feel what a wonderful person you are and how special you are.
Je sais que je peux voir en vous mieux que quiconque, car moi, je sens à quel point vous êtes merveilleux et différent des autres.
Because I don't want anyone to find out that I can't see.
Parce que je ne veux pas qu'on découvre que je ne vois pas.
I want that record erased before anyone else can see it.
Détruisez ce rapport avant que quelqu'un d'autre ne le voie.
How is it that I have only one eye but I can see more clearly than anyone around me?
Je n'ai qu'un oeil et pourtant j'y vois plus clair que quiconque!
I guess if anyone here can solve that problem, I'd see to it that none of you ever have to open another math book again... for the rest of your lives.
j'imagine que si l'un de vous réussissait, il n'aurait plus besoin d'ouvrir un bouquin de maths de sa vie.
That's rubbish! Anyone can see you two are joined at the hip!
Arrêtez, vous êtes comme les deux doigts de la main.
That sign says, "We can refuse service to anyone." I don't wanna see you back here.
- "Nous pouvons refuser un service." Cette séance sera gratuite, mais ne revenez plus.
Allow me just one minute of business. I hope by the time our four years are done we see to it that anyone who chooses can go to college, regardless of their economic status. Here, here.
Petite parenthèse professionnelle... j'espère qu'au terme de nos quatre années ici... chaque jeune qui le voudra pourra aller à l'université... quel que soit son statut économique.
- You can't let anyone in that room see me.
- Personne ne doit me voir.
Anyone who can't see that can go to hell.
Ouiconque ne peut pas reconnaître cela peut aller au diable
And if anyone has a problem with that, they can come and see me.
Si ça pose un problème à quelqu'un, qu'il vienne me voir.
Your father came home with an old lady... and I can see how that can make you all... man-hatey, but I don't want anyone else, and I never will.
Ton père s'est ramené chez nous avec une vieille dame... et je comprends que ça puisse vous rendre toutes anti-mecs, mais je ne veux pas d'une autre et je ne le voudrai jamais.
Mr. Jones, I can guarantee that you will not want to see her nor will anyone else, unless she's been embalmed.
Vous ne supporterez pas de la voir ainsi... à moins qu'elle soit embaumée.