English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ A ] / Are we clear

Are we clear tradutor Francês

973 parallel translation
Are we clear?
J'èspére que vous m'avez bien compris?
- Are we clear?
- Nous sommes d'accord?
- Are we clear?
Nous sommes d'accord?
Are we clear?
Mission réussie?
- Sonar, are we clear?
- Sonar, on peut continuer?
Are we clear?
Est-ce bien clair?
- Are we clear for take-off.
* - Décollage.
Are we clear?
C'est bien clair?
Are we clear to land?
Ici contact 29.
- Are we clear?
- On peut y aller?
Are we clear so far?
Est-ce clair?
Are we all free and clear?
Tout est bien déchargé?
The savages in these parts are fierce cannibals. We must keep well clear of those fellas.
Il y a par ici de féroces cannibales qu'il vaut mieux éviter.
Unless these rooms are vacated in one hour, we'll clear them by force.
Si ces pièces ne sont pas vidées dans une heure, on le fera par la force.
All clear! Well, there we are. I'm afraid it's over.
C'est, hélas, fini!
- Just till the road's clear. - What else are we to do?
C'est l'endroit idéal en attendant que ça se calme, non?
With regard to the case of Berit lrne Holm, the circumstances are clear. referring to paragraph 220 of the Law on Protection of Children, we have decided according to the paragraph of the same law, taking into consideration that there is no other solution, and according to paragraph 24, to take the girl into our charge
En ce qui concerne le cas de Berit Irène Holm, les circonstances sont claires, nous référant au paragraphe 220 de la loi de protection des enfants, nous avons décidé selon le paragraphe de la même loi prenant en considération
- Are we not clear enough?
- Pas compris?
It's clear that there are favourites, while we should all be equal
Nous devons toutes partir sur un pied d'égalité.
But why are we going up the river instead of down... where the land's flat and clear?
Pourquoi on descend pas la rivière, plutôt? Le terrain est plus plat.
I don't know who you are and we don't know anything at all about radar or jets or anything else but if you're really low on fuel we'll clear you to land here.
La Guardia, ceci est un jet. Nous avons quatre belles turbines, et elles sont assoiffées. Nous voulons un guidage radar pour Idlewild.
It's clear, we know how pressed you are for time.
Oui, votre temps est très précieux.
What are we to do? - Clear the square.
Faites dégager la place.
We are in Mexico... and this day's events have made it clear to everyone... that the Major's present war is not with the South, but with the Apache.
Les événements de cette journée nous ont permis de voir que la guerre du major n'est pas contre le Sud, mais contre les Apaches.
Let us clear the rubble and lay the bricks... and let us do so in the firm conviction that we are building for the future... that never again shall we have to embark upon such a conflict... as we recently endured.
Déblayons les décombres et posons les briques et faisons-le avec la ferme conviction de construire pour l'avenir et que jamais plus nous ne devrons nous lancer dans un conflit comme celui que nous venons d'endurer.
It is quite clear that you are no longer able to keep order in the city. And we've also learned that you've negotiated with the terrorists.
Vous êtes incapable de maintenir l'ordre en ville et vous avez négocié avec les terroristes.
Now that we are a more friendly basis perhaps we can clear up this entire matter.
Maintenant que nous sommes amis, nous allons tirer les choses au clair.
- Loud and clear. - Are we comfy?
Cinq sur cinq.
We are going to clear the Führer's name.
On va laver le nom du Führer.
My orders are clear. We must establish diplomatic relations at all cost.
Mes ordres sont clairs : établir des relations diplomatiques à tout prix.
All of a sudden, we're clear across the galaxy. Five hundred parsecs from where we are...
Nous nous retrouvons à l'autre bout de la galaxie, à 500 parsecs d'où nous sommes...
We are reading you loud and clear.
Me recevez-vous distinctement?
We are reading you loud and clear.
On vous reçoit distinctement!
Our records are clear up to the point at which we left our galaxy.
Nos données étaient claires jusqu'à notre départ de notre galaxie.
Scotty, are you sure we have a clear channel to Spock?
Etes-vous sûr d'avoir ouvert une fréquence avec Spock?
Yet certain things are clear, if we want to see.
Pourtant, certaines choses sont claires, si on veut les voir.
And I think... So, for me it is clear you are uneducated as we all are.
Je crois que tu es le plus ignorant de nous tous.
Well, I now have the results here of the interviews - and the aptitude tests that you took last week - and from them, we've built up a pretty clear picture - of the sort of person that you are - and I think I can say, without fear of contradiction, that the ideal job for you is chartered accountancy.
J'ai ici les résultats des entretiens et des tests de la semaine dernière, à partir desquels nous avons dressé un portrait clair de qui vous êtes, et je pense pouvoir dire sans crainte d'être contredit... que le travail idéal pour vous est la comptabilité.
So are we. Clear out!
Vous pouvez vous dégager?
- Well. I have the results here... of all the interviews and the aptitude tests that you took last week... and from them we've built up clear impression of the person you are... and I think I can say without fear of contradiction... that the ideal job for you is accountancy.
- Eh bien, j'ai ici les résultats... de toutes les entrevues et tests d'aptitude que vous avez passés... et qui nous ont permis de dresser une claire image de qui vous êtes... et je pense que je peux dire sans crainte d'être contredit... que le travail idéal pour vous, c'est la comptabilité.
Commander, our instruments are useless in this field. We've lost contact with the Federation ship. We've got to clear this field before our ships break up.
Nous, habitants de Dramia, voudrions vous remercier, docteur, d'avoir découvert cet antidote qui nous protégera des attaques de la maladie de l'aurore boréale.
- Let go of me. - Are we clear?
- Laisse-moi.
In case you've forgotten, we artists are very sensitive people, is that clear?
Au cas ou vous l'auriez oublié, nous les artistes on est très sensible, c'est clair?
From such a world, high above the disc of the Milky Way it would be clear as it is beginning to be clear on our world that we are made by the atoms in the stars that our matter and our form are determined by the cosmos of which we are a part.
De ces mondes situés bien au-dessus de la Voie lactée... il doit être évident, comme il commence à l'être pour nous... que nous sommes faits d'atomes stellaires... que notre matière et notre forme sont déterminées... par le cosmos, dont nous faisons partie.
I think I'm gonna have to be very clear what our position is in relation to the Foreign Language Federation. I'm gonna have to say exactly what our requirements are as opposed to any other group, and I think we'll have to make it clear on our Platform Committee and be very clear in the manifesto.
Camarades, puisque la première question que me posera le Comintern concernera l'éligibilité des membres, je vais devoir être clair quant à notre position vis-à-vis de la Fédération de langue étrangère.
But first, I think it best to go over this to make sure we are clear on the main points.
Mais d'abord, passons en revue les points principaux.
I got them all together back, then we pour some coffee out of the thermos jug and I told them actually what we were doing, what we are carrying at that time, and the weather being clear at our primary,
Nous nous sommes réunis et on s'est servi du café. Je leur ai dit ce que nous faisions et ce que nous transportions. Le temps était dégagé sur notre cible, qui était Hiroshima.
We are free and clear to navigate.
- La voie est libre.
If we are to go on actual duty, it is clear that the senior officer on board must assume command.
Mais s'il y a danger, il est clair que l'officier supérieur doit tenir la barre.
We are not talking about this anymore, is that clear?
Le sujet est clos. Est-ce clair?
We are clear and free to navigate.
Libérés de l'attraction orbitale.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]