Ask your questions tradutor Francês
756 parallel translation
Very well. Ask your questions.
Parfait, questionnez-moi!
Ask your questions, ladies and gentlemen.
Posez des questions, Messieurs, Dames.
Ask your questions.
Posez vos questions!
Ask your questions.
Posez vos questions.
Ask your questions.
Posez-moi vos questions.
Test him please, ladies and gentlemen, ask him your questions.
Testez-le mesdames et messieurs, posez-lui vos questions.
I have to ask your wife a couple of questions, Mr. Charles.
Je dois poser quelques questions à votre femme.
Now, my son, at this solemn moment, I must ask you about your Life.
Et maintenant, mon fils, en ce moment suprême, je vais vous poser les questions rituelles sur votre vie.
Your father was a César too? And your grandfather? I wouldn't ask too many questions, if I were you.
Ton père aussi tenait ce bar? Et ton grand-père? Ne recherche pas trop loin dans la famille.
Next time he comes out, I'Il straddle him while you ask him your questions.
Dès qu'il ressortira, Posez lui des questions.
Your Highness, may I ask- - Questions, questions.
- Votre Altesse, puis-je demander - - Des questions, des questions.
Till the day you die you ask yourselves in your heart three questions.
Et jusqu'à ce jour-là, vous vous poserez trois questions :
Ask your first question.
Posez vos questions!
Ask me a few questions before you definitely make up your mind?
Me poser quelques questions avant de prendre une décision?
" If the coppers ask any questions, keep your mouth shut about Sarto.
" Si les flics t'interrogent, ne dis rien à propos de Sarto.
Since I do the interview, I'd like your slant, Mr. Chan-what questions to ask.
J'aimerais avoir votre opinion, M. Chan - quelles questions poser.
I'd like to ask you a few questions, Mr. Abbott. That's your privilege.
J'aimerais vous interroger, M. Abbott.
Remember, Mr. Leland, it's your place to answer questions, not to ask them. I--I'm a little new at this game. Sorry.
Votre rôle est de répondre, pas de poser des questions.
I've been sent to ask your sister a few questions.
Je viens poser quelques questions à votre sœur.
A man is coming here, a Major. He's going to ask you a lot of questions about your little daughter.
Un major va venir et te poser des questions sur ta petite fille.
A thousand questions on your mind... yet you can't think of anything to ask.
Mille questions en tête, et on perd le fil.
I have some important questions to ask you a lot depends on your answers.
J'ai quelques questions importantes à vous poser dont beaucoup de choses vont dépendre.
You know whatever I ask you whatever power I have for you is for your happiness.
Quels que soient mes questions ou mon pouvoir, ils ne serviront qu'à votre bonheur.
Your honor, the prosecutor tortures this boy for hours, and to ask him the same questions.
Votre honneur, le procureur martyrise ce garçon depuis des heures, à lui poser et reposer les mêmes questions.
Sixteen years to learn better than to ask ME something that your father won't tell you.
16 ans pour apprendre à ne pas poser des questions indiscrètes!
There are questions that I would ask of you as soon as your tongue is loose again.
J'aurai quelques questions pour vous quand vous aurez recouvré la parole.
I won't take much of your time, Mr. Dreyer. I just want to ask you a few questions.
Je voudrais vous poser quelques questions.
- There will be no calling out. If you've got any questions to ask, just raise your hand.
Si tu as quelque chose à dire, lève la main.
Now, based on your experiences in the World War, I should like to ask you three questions.
En vous basant sur votre expérience de vétéran, j'ai trois questions à vous poser.
Now, before we begin your cure are there any questions you would like to ask?
Une question avant que nous ne commencions vos soins?
I wanted to ask you a few questions about your classmate.
Je voulais vous interroger sur une de vos camarades.
What I'm going to do is ask a few questions about how you met, what your plans are and things like that.
Voilà : je vais vous poser quelques questions sur votre rencontre, sur vos projets et d'autres choses.
Now, first I'd like to ask you a series of pertinent questions about your past.
Je voudrais vous poser des questions sur votre passé.
Right now, you have no right to ask questions, and your snide -
Ce n'est pas vous qui posez les questions.
Not even your brother. Just wanna ask him a few questions.
On ne fera qu'interroger ton frère.
Did I ask you about your uncle?
Est-ce que je vous ai posé des questions sur votre oncle?
I want to ask you and your husband a few questions, if you don't mind.
J'ai quelques questions à vous poser, à vous et à votre mari.
If you have any questions, ask your sister.
Si tu as des questions, pose-les à ta soeur.
The things I said to you were questions you ask your own heart.
Je posais des questions que tu te posais, toi aussi.
I admit I wanted to ask you about your husband.
J'avoue que je brûlais d'envie de te poser des questions sur ton mari.
Hesaid : "Keep your mouth shut", if you were to ask any questions about him.
Il a dit "ferme-la", au cas où vous poseriez des questions à son sujet.
I want to ask you some questions about your war service.
Je veux vous poser des questions - à propos de la guerre.
I'll just ask a few questions and bare your inhibitions.
Je vous pose quelques questions et je dévoile vos inhibitions.
Liza, did you come down here to study advertising techniques or to ask me personal questions that are none of your business?
Liza, êtes-vous ici pour découvrir le métier de publicitaire ou me poser des questions indiscrètes?
I I'd better ask you some questions about your about your home life.
À présent, venons-en à... à votre vie privée.
Stand up with me before the people, before all the people and give me the answers I want to ask in your behalf.
Rencontrez-moi devant les citoyens, tous les citoyens, et répondez aux questions que je poserai pour eux.
You have to ask him hard hard questions. but be careful because he's diabolically cunning. fine. we'll ask you a question that we've already put to your colleague Singuzzi.
Faites-lui des questions très difficiles. Il doit tomber! Certaines questions pièges...
So I thought I'd ask you a few questions... and if you'd just answer them in your own words...
J'aimerais vous poser quelques questions et si vous pouviez y répondre de façon simple...
Your appendicitis disappears by itself, doctors are gonna ask questions.
Si ton appendice disparaît, on va se poser des questions.
Tomorrow, they will probably have you in for a screening. They will want to ask you questions about your experiments.
Demain, ils vous poseront des questions... relatives à vos expériences.
Your job was to perfect the machine, not to ask questions!
Vous deviez perfectionner l'engin, pas me questionner.