Ask yourself tradutor Francês
2,033 parallel translation
Ask yourself, Jennsen :
Demande-toi, Jennsen :
Ask yourself, is this really a future worth fighting for?
Faut-il réellement se battre pour un futur aussi désastreux?
You got to ask yourself when you're hundreds of millions of miles from Earth, and you've just lost the one man who was able to hold you all together, and you know something that nobody else knows.
Question légitime quand tu es à des millions de kilomètres de la Terre, que tu viens de perdre celui qui garantissait l'unité du groupe et que tu as une information que les autres ignorent.
Then you have to ask yourself how much you really believe in the prediction of a street fair psychic.
A toi de voir jusqu'à quel point tu crois en la prédiction d'une voyante de fête foraine.
Just take that image out of your mind and pretend that they are separate individuals, and ask yourself if you found anything that suggested a relationship.
Sortez cette image hors de votre esprit et prétendez qu'elles sont des individus séparés, et trouvez s'il y a quelque chose, qui suggère une relation.
It's just sometimes this job forces you to ask yourself some really hard questions.
Ce boulot t'oblige parfois à te poser de vraies questions.
Ever ask yourself why you got sick?
Tu te demandes ce qui t'a rendu malade?
Ask yourself questions, don't give answers.
Pose-toi des questions, ne donne pas de réponses.
Welcome to the Tanjalla Beach Resort... where you will never have to ask yourself...
Bienvenue à la Station Tanjalla Beach... où vous n'aurez jamais à vous demander...
Ask yourself why you put that uniform on in the first place.
Demande-toi pourquoi tu as mis cet uniforme au départ.
Yeah, I mean, I was asking a lot of the same questions you are. You know, but at some point, you got to ask yourself, "What do you want your life to be about?"
Oui, je me posais les mêmes questions, mais à un moment, il faut se demander quel sens on veut donner à sa vie.
I want to take 30 seconds right now, 30 seconds of silence, and I want you to ask yourself the question,
On va prendre 30 secondes, on va rester silencieux et vous allez vous demander :
Now ask yourself - is that not something worth fighting for?
Maintenant demandez-vous - ce n'est pas quelque chose qui vaille le coup de se battre?
But you do have to ask yourself, Ray, just what is it about me that scares you so damn much?
Mais tu dois te demander, Ray, ce qui t'effraie autant chez moi.
The question you have to ask yourself is how far are you willing to go to get what you want?
Le tout est de savoir jusqu'où vous êtes prêt à aller... pour obtenir ce que vous voulez.
You always have to ask yourself who's in control.
Vous devez toujours vous poser qui est en contrôle.
Dr. Fleming, you have to ask yourself whether a dog, once it has tasted blood, can ever forget that taste.
Dr Fleming, vous devez vous poser si un chien, une fois qu'il a goûté le sang, ne pourra jamais oublier ce goût.
I think you need to ask yourself that question.
Pose-toi la question.
Just ask yourself one question.
Pose-toi la question.
You ever ask yourself why he didn't stay with the FBI?
Vous vous êtes demandé pourquoi il a quitté le FBI?
You should ask yourself who left whom?
Qui a laissé qui tu veux dire?
( Lyrics : "A Woman's Way-Mia Ghyneka" ) You ask yourself why sould you love.. ... somebody who hurt you so much? Only a woman can give you a reply..... a woman who has loved so much that she gave her life as a gift........ to the man that her soul has chosen...
Très bien.
If Dunbrook knew that the deputy mayor was dirty, you have to ask yourself :
Si Dunbrook savait que l'adjoint au maire était corrompu, vous devez vous demander :
You met a woman, you ask yourself...
Tu rencontres une fille, tu te demandes...
It's time to ask yourself if you are brave enough to do the same.
Il est temps de vous demander si c'est votre cas.
Yeah, but ask yourself, is that a bad thing?
{ \ pos ( 192,210 ) } Mais serait-ce une mauvaise chose? { \ pos ( 192,210 ) }
Did you ask yourself if I was ready for your show?
- T'es-tu demandé si j'étais prête pour ton show?
So maybe you should ask yourself.
Alors, posez-vous la question.
Two, three years from now, when they let Ray Prager out, ask yourself what sort of conclusion Sadie's going to make about the world then.
D'ici deux, trois ans, quand Ray Prager sortira, demandez-vous quelle conclusion Sadie tirera sur le monde.
You do have to ask yourself, if you don't talk to him, who will?
Il faut que tu te demandes qui lui parlera si ce n'est pas toi.
Well, diamonds are beautiful, but you have to ask yourself, who but an expert would really know it's a diamond?
Les diamants sont beaux, mais il faut se demander, qui, à part un expert, saura que c'est un diamant?
You'll walk by her room, you'll see her pictures on the wall, and you'll ask yourself every day for the rest of your life whether you had a chance to bring her back.
Vous passerez près de sa chambre, vous verrez les photos sur le mur et vous vous demanderez chaque jour du reste de votre vie si vous aviez une chance de la ramener.
Ask yourself, what would Jesus tip?
Demande-toi, qu'est-ce que Jésus donnerait?
So, why don't you just take a little second, take a breather... and ask yourself, "Do I wanna be a winner"...
Pourquoi ne pas réfléchir un instant, respirer un coup, et vous demander,
You ask for tea and then you make it yourself.
Tu demandes un thé et tu dois le préparer toi-même.
"Let me ask you something : how do you feel about watching yourself on film?"
Puis-je vous demander? Comment vous sentez-vous lorsque vous vous voyez à l'écran?
{ \ pos ( 192,210 ) } you ask me yourself.
{ \ pos ( 192,210 ) } posez-les-moi.
Did they ask you about the night you tried to kill yourself?
Vous ont-ils parlé de votre tentative de suicide?
So let me ask you. Tell me about yourself.
Parlez-nous un peu de vous.
- You can ask him yourself.
- Demande-lui toi-même.
So you've got to ask yourself a question,
Il faut te poser une question :
NO. ASK HER YOURSELF.
Non, demandez le lui.
You'd have to ask her yourself.
Vous devrez lui demander.
You--ask her yourself.
Demande-lui.
You know, if you have to ask that question then you just don't know yourself, I guess.
Tu sais, si tu dois passer cette question... alors c'est que tu ne te connais pas, je suppose.
You know. - Ask her yourself.
- Demande-lui toi-même.
You can ask him yourself, but I imagine he'll deny our conversation for fear of losing his job.
Demandez-lui vous-même, mais j'imagine qu'il niera de peur de perdre son boulot.
Mrs. Moran, I'm gonna have to ask you to please control yourself.
Mme Moran, je vais vous demander de vous maîtriser.
Look, man, you wanna ask him yourself, he's right there.
Si tu veux lui demander toi-même, il est là.
Ask her yourself.
Demande-lui.
- Why don't you just ask her yourself?
- Pourquoi tu ne lui demandes pas toi-même?