Be careful with that tradutor Francês
493 parallel translation
Be careful with that knife. You'll cut your beautiful hand.
Prenez garde à ne pas blesser votre jolie main.
Be careful with that radiator. Don't take anybody uphill.
Attention au radiateur, ne monte pas de côte trop raide.
Be careful with that lamp, you'll set the house on fire.
Attention à la lampe, tu vas mettre le feu.
Brother, be careful with that knife, this suit cost $ 14.
Attention avec ce couteau, l'ami, ce costume coûte 14 $.
Hey, be careful with that paddle.
Attention à ta pagaie!
Kurt, be careful with that crate.
Attention à cette caisse!
And be careful with that dress.
Attention à cette robe.
Be careful with that.
Attention avec ça.
And remember, be careful with that new car.
Et fais attention avec la nouvelle voiture.
- Be careful with that thing.
Et la rousse qui va faire son veau, elle va crever!
- Be careful with that, nurse. Exactly 0.75 cc.
soyez prudente, exactement 0, 75ml
Hey, be careful with that stuff.
Fais un peu attention.
Be careful with that, young lady!
Faites gaffe, petite dame.
Hey! Be careful with that!
Hé, attention avec ça!
Hey, hey! Be careful with that!
Faites attention!
But be careful with that juice, it can be rough.
Mais attention aux réactions.
Please be careful with that damned thing, ma'am.
Faites attention avec ce fusil.
I'd be careful with that mouth of yours.
Ne soyez pas arrogant. Je sais comment vous faire taire.
Be careful with that.
- Qu'est-ce que c'est?
I'd suggest you to be careful with that thing.
Je te conseille d'y réfléchir.
Be careful with that.
Faites attention!
Be careful with that...
Faites attention avec...
Be careful with that.
Prenez-en soin.
Be careful with that stuff.
Fais gaffe à ses trucs.
Be careful with that.
Soyez prudents.
- Be careful with that equipment now.
- Attention au matériel.
- Come on. Be careful with that, huh?
- Faites-y attention!
Be careful with that guy.
- Méfie-toi du môme, c'est un vicelard.
I said be careful with that!
Je t'ai dit de faire attention. C'est fragile.
Be careful with that shit, man.
Fais gaffe avec ce truc.
Listen, when you go through customs, be careful with that little bag.
Suis-moi. En arrivant aux douanes, attention au petit sac.
You be careful with that bicycle, do you hear?
- Sois prudent avec cette bicyclette. - Je le serai.
He said he was looking for a Hawaiian hanging out with a blonde chick. Sounds a lot like your new prize. I told you to be careful with that one.
Après le départ de TC, j'ai compris que je n'avais pas des pistes, mais des moyens de réduire mon espérance de vie.
The gentleman knows that you must be very careful with letters that don't belong to you.
Le monsieur sait qu'il faut être prudent avec les lettres qui ne t'appartiennent pas.
I'd be careful with that young man.
- Méfiez-vous de cet homme.
- I'd be a little careful with that.
- Doucement avec ça.
You're saying that, ma'am. I'm only suggesting that you be more careful with that diamond.
pas vraiment, je suggère seulement que vous soyez plus prudente avec ce diamant.
You do well, you better ask than steal, just be careful they do not know that you live with me.
C'est bien, vaut mieux demander que voler, fais juste attention qu'ils sachent pas que tu vis avec moi.
Oh, no, I'll be careful that I won't dirty your nice upholstery with my dirty, filthy clothes, Stepmother.
Je veillerai à ne pas souiller les housses avec mes vêtements sales, belle-maman.
You ought to be more careful with that thing.
Faites attention avec ça!
Do be careful with it. - What? What was that?
- Faites-y attention.
But, it's with the Aizu Clan, that I must be careful!
Mais, c'est du clan Aizu qu'il faut se méfier!
Oh, do be careful what you're doing with that, hmm?
Oh, faites bien attention avec ça, hum?
Look out with that thing! - Alright... - Can't you be more careful?
Faites un peu attention!
We can't be too careful with that one.
Avec lui, on n'est jamais trop prudents.
We can't be too careful with that one.
On n'est jamais trop prudents.
We've got to be more careful with that door.
Il faut faire attention à la porte.
Get that gown off, but be careful not to touch anything with that hand.
Ôte cette blouse, fais attention de ne rien toucher avec ta main.
Be careful, you'll hurt someone with that.
Attention, vous allez blesser quelqu'un.
Hy, be careful with all that weight you're carrying.
Hy, attention avec ce poids que tu te trimballes!
You ought to be more careful with that gun.
Tu devrais être prudent avec cette arme.