English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ B ] / Bless him

Bless him tradutor Francês

304 parallel translation
I picked up the papers, and imagine my astonishment when I discovered that they were lists of His Majesty's forces, God bless him.
J'ai ramassé les papiers et imaginez ma stupéfaction en découvrant des listes des troupes du roi! Dieu le bénisse.
And I shall bless him for it.
Et je l'en bénirai.
A toast to our ancestor, that scandalous rogue Rudolph II, God bless him.
Un toast à notre ancêtre, ce scandaleux fripon Rodolphe II, Dieu le bénisse.
With the compliments of your royal brother, King Richard, God bless him!
Avec les compliments de votre frère Richard.
Bless him, poor soul.
Il est gentil, le pauvre.
Let us bless him who lies here.
Que la paix de l'Eglise soit sur celui qui repose ici.
And may God bless me this evenin as much as I would bless him... if I were he and he were Charles Dalrymple.
Et que Dieu bénisse notre union. Je le bénirais de la même façon... si j'étais lui et s'il était Charles Dalrymple.
God bless him.
Béni soit-il.
Bless him, isn't this wonderful? Isn't this a great surprise?
N'est-ce pas une merveilleuse surprise?
That and everything else, god bless him.
Dans quelle armée étiez-vous?
He's a good little soldier, God bless him.
Sûr qu'il se défend bien! Dieu le bénisse, quel appétit!
- I want to bless him.
- Je veux le bénir.
I love dementia. To my brother, my long-lost brother... who returned from a watery grave. God bless him.
À mon frère, mon frère retrouvé, remonté du fond des eaux.
- God bless him.
Qu'il soit bénit.
God bless him!
Dieu le garde!
For He announced, and He was very clear about it... for once He was very clear... almost like the great Lord Mohammed... bless him and peace be upon him.
Il a annoncé, et il a été très clair, comme le seigneur Mohammed, bénédictions soient sur lui.
An escort to Prince Albert on the occasion of his wedding after which he called us his own. God bless him.
Escorte du Prince Albert lors de son mariage, après lequel il nous a adoptés, Dieu le bénisse.
God bless him.
Que Dieu le garde.
God, God bless him. He's over there.
Dieu le bénisse, il est là-bas maintenant.
Bless him.
Qu'il soit béni.
And little Louie, God bless him, he's..... he's not with us any more.
Et le petit Louie, Dieu le bénisse, il... il n'est plus avec nous.
One of your flower is grown up and kisses hand, God bless him.
Une de tes fleurs a grandi et lèche ma main!
Although a reporter named Jimmy Stacks, God bless him, nosed around until he uncovered the unofficial information that some of the victims were missing some blood, and that the killer was supposed to be some kind of superman.
Bien qu'un journaliste, Jimmy Stacks, Dieu ait son âme, ait fouillé partout pour trouver les renseignements officieux qu'il manquait du sang sur certaines victimes et que le tueur était supposé être une sorte de superman.
God bless him.
Dieu le bénisse!
God bless him and keep him well.
Que Dieu l'aide.
So let him die, God bless him.
Qu'il crève!
He said, " God bless him.
Il a dit : " Que Dieu le bénisse.
God bless him.
Dieu le bénisse.
God bless him.
Que Dieu le bénisse.
Bless him, make him a true believer!
Bénissez-le, faites-en un croyant!
Bless him, oh Lord.
Accorde-lui, Seigneur, le repos éternel.
As is. We'll give him a good home. Bless him.
Nous lui donnerons une bonne maison, béni soit-il.
My late father, God bless him, told us many tales.
Feu mon père racontait beaucoup.
Ye who are merciful towards all, forgive this sinner and bless him.
Pardonne et absous, Toi qui aux hommes accordes Ta faveur.
My grandmother wouldn't let him drink it. Bless her heart.
Ma grand-mère lui défendait de le boire, la chère âme.
Bless my soul, what's keeping him?
Seigneur, où est-il donc?
Bless Tarzan and deliver him from those who would harm him.
Bénis Tarzan et sauve-le de ses ennemis.
And God bless Monsieur Rochester and make him polite to mademoiselle... so she will stay with me forever and ever.
Et Dieu, bénissez Monsieur Rochester. Que les gens aiment Mademoiselle afin qu'elle reste toujours avec moi.
- Let Him bless thee too.
Qu'il te bénisse!
Bless your heart and soul, yes, as quick as we can get him there.
Tout à fait. Aussi vite que possible.
Praise and bless my Lord, and the weak things of the world to confound the things that are mighty... and serve him with great humility.
Louez et bénissez mon Seigneur, Rendez-lui grâce et servez-le en toute humilité.
Even the bishop came to bless the boats. Did you see him?
Même l'évêque est venu bénir les barques.
When you see Peter in Rome, to add his face to your beautiful chalice ask him to bless me and to bless you too.
Quand tu verras Pierre à Rome pour ajouter son visage à ton calice, demande-lui de me bénir et de te bénir aussi.
He can neither bless nor curse the power that moves him, for he does not know from where it comes.
Il ne sait ni bénir, ni maudire la force qui le porte, car il ignore son origine.
If you killed him, may God bless you.
Si c'est vous qui l'avez tué, Dieu saura vous en récompenser.
God bless his soul. God rest him.
Qu'il repose en paix.
"It is twice bless'd, it blesseth him that gives and him that takes."
"Deux fois bénie, elle est bonne à celui qui donne et à celui qui reçoit."
Know him? Why, bless your heart.
Si je le connaissais?
- It's a bless now that you're rid of him.
Tu te rends compte de ce que tu dis?
I bless your blade, that it may pierce him For this man has broken his oath and perjured himself!
Je bénis sa lame pour qu'elle transperce celui qui a trahi son serment
Protect him, Lord, and the Grand Duchesses. Bless them and give them handsome and high-born husbands.
Seigneur, préserve l'oisillon, ainsi que les jeunes innocences, accorde-leur le bonheur, de bons maris, bien nantis.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]