English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ B ] / But you are not

But you are not tradutor Francês

4,329 parallel translation
You may have behaved foolishly, but you are not responsible for your countryman's actions.
Vous vous êtes peut-être comportée avec légèreté, mais vous n'êtes pas responsable des actions de vos compatriotes.
But you are not her, and she's not you.
- Mais vous n'êtes pas elle.
Derek, I'm sorry, but you are not the Elite Chef.
Derek, je suis désolé, mais vous n'êtes pas le Chef Elite.
But you are not.
Mais vous ne l'êtes pas.
I know I called you a murderer, but you are not.
Je sais que je t'ai traité d'assassin, mais tu ne l'es pas..
Yes, but you are not me.
Oui, mais vous n'êtes pas moi.
Be huge burden for anyone to bear, but you are not just anyone, Clark.
C'est un grand fardeau à porter pour n'importe qui, mais tu n'es pas n'importe qui, Clark.
But you are not the child she loved.
Mais vous n'êtes pas l'enfant qu'elle espérait.
But you're not going to, are you, Darcy?
Mais vous ne le ferez pas.
I'm not certain if you are aware, but Agent Booth and I are getting married today.
Je ne suis pas certain que vous soyez au courant, mais l'agent Booth et moi nous nous marions aujourd'hui.
Why are you asking us now but not before?
Pourquoi vous nous demandez maintenant et pas avant?
Maybe you are useful, but this is not butch and Sundance.
Peut-être que tu es utile, mais on est pas Butch Cassidy et Sundance Kid.
Okay, you guys are not gonna believe this, but it was actually a lot of fun hanging out tonight.
Vous n'allez pas le croire, mais c'était super amusant de trainer ici ce soir.
I shouldn't be telling you this, but since you are a therapist, theoretically, not only is Blake in AA, she's also a recovering sex addict.
Je ne devrais pas vous dire cela, mais comme vous êtes thérapeute, théoriquement, Blake n'est pas seulement ancienne alcoolique anonyme, elle est aussi ancienne dépendante du sexe.
Not only are you risking your lives for a penniless old man, but you're leaving me to nurse him?
En plus de risquer vos vies pour un vieil homme sans argent, vous me quittez pour que je m'occupe de lui?
I'm high all right, but it's not the drugs, and rest assured, you will be accountable for every single betrayal, no matter how deep you think your secrets are buried.
Je plane oui, Mais ce ne sont pas les drogues, rassure-toi, Tu seras tenu responsable
I don't know if you knew this, but our doppelganger stars are fated to be together, so like it or not, you're gonna end up with somebody who looks like me, although the universe seems to have
Je ne sais pas si tu es au courant, mais nos doubles ont échoué à rester ensemble, alors que ça te plaise ou non, ça va se terminer avec quelqu'un qui me ressemble, bien que l'univers semble avoir
I get that. I want that, too, but, Elena, when are you gonna figure out that the outside world is not nearly as dangerous as the person you're inviting into your own bedroom?
J'ai compris et je le veux aussi, mais, Elena, quand vas-tu réaliser que le monde extérieur n'est vraiment pas aussi dangereux que la personne que tu invites dans ta propre chambre?
I don't know, not for a few months yet, but when you are... where do you think you might go?
Je ne sais pas, pas avant quelques mois. Mais quand on en sera là, où est-ce que vous compter aller?
But we're right here, and we are not gonna sit in this room and let you drag our names through the mud just to score some cheap political points.
C'est sexiste et offensant. Mais on est là, et on ne vous laissera pas traîner nos noms dans la boue, dans le but de gagner des voix facilement.
roots are not something you lay but something you take on your way and I know more...
Il est coincé.
You really are a beautiful woman... but not perfect.
Vous êtes vraiment une belle femme, mais pas parfaite.
Well. I would ask, but you're not going to say. Are you?
Je tenais à te demander, mais tu ne diras rien?
That's all you are... my son, not as smart, not as interesting, but my son just the same.
C'est tout ce que tu es... mon fils, pas aussi intelligent, pas aussi intéressant, mais mon fils malgré tout.
- No doubt, the feds are congratulating themselves this very minute for recovering the blueprint they assume is real, but you and I know it's not.
- Sans doute, les fédéraux. se félicitent en ce moment-même pour avoir retrouvé le plan qu'ils supposent réel, mais vous et moi savons que ce n'est pas le cas.
How are you gonna invite him to the party but not your own grandson?
Comment tu as pu l'inviter à ta fête et pas ton petit-fils?
But you're not gonna say anything'cause that's just not who you are.
Mais tu ne diras rien. Parce que ce vous n'êtes pas ce genre de personne.
That will go some way to appeasing her, but you have very little else to offer. You are not a rich man.
Cela l'apaisera un peu, mais tu as très peu à lui offrir.
You are actually not getting an invitation, but Stephanie is, so you could just be her plus one.
Tu ne vas pas avoir d'invitation, mais Stéphanie si. Donc tu pourrais juste être son plus un.
♪ you may not know you have the power but it's very clear to me ♪ ♪ that the closer you are to your brother ♪ ♪ the stronger you will be
♪ vous pouvez ne pas voir que vous avez le pouvoir mais il est très clair pour moi ♪ ♪ que le plus près vous êtes de vôtre frère ♪ ♪ le plus fort vous serez
I don't want to instigate, but you're not offended by this, are you?
Je ne veux pas te provoquer, mais tu n'es pas offensée par ça, si?
We really want to help, but... we're not the kind of lawyers you think we are.
On veut vraiment aider, mais... nous ne sommes pas le genre d'avocats que vous pensez.
I did, and you are, but that's not it.
Je l'ai fait et vous en êtes mais ce n'est pas ça.
But you're not going to do that, are you?
Mais c'est pas ce que tu vas faire, hein?
Not sure why you need to do that, but there you are.
Je ne vois pas pourquoi, mais bon.
But you and I are outliers. We're not really a part of civilization.
Mais vous et moi ne faisons pas partie de la civilisation.
- Louis, honey, it may not seem like it right now, but you are one lucky little monkey.
- Louis, mon cher, ça n'en a peut être pas l'air en ce moment, mais tu es un petit singe très chanceux.
What we had was not love because, yeah, I loved you, but you didn't love me and when two people are actually in love, that's hard enough to stay in love.
Ce qu'on avait n'était pas de l'amour, parce que, ouais, je t'aimais, mais tu ne m'aimais pas, et quand deux personnes sont vraiment amoureuses, c'est déjà assez dur de rester amoureux.
I believe you saw something Lois, but not for a moment do I believe that your leads just went cold, so whatever your reasons are for dropping it...
Je pense que tu as vu quelque chose, Lois, mais pour le moment je crois que tes pistes ont refroidi, Mais quelles que soient les raisons qui te poussent à laisser tomber...
I feel like you're addressing me right now, but you're not, are you?
Tu sembles t'adresser à moi, mais ce n'est pas le cas.
You don't care what your friends are up to on a Saturday afternoon, but you're also obviously not fully experiencing my profound bitching.
Tu t'en fiches de ce que tes amis font un samedi après-midi. Mais aussi, de toute évidence, tu ne profites pas pleinement de mon monologue profond.
And you're not going to believe this, but we've heard the Washington Post is going to say you're an active part of Ricky Ross'defense... that your involvement verges on complicity and that you and Ricky Ross are telling this fairy tale together.
Et tu ne le croiras pas, mais le Washington Post affirmera que tu prends part à la défense de Ricky Ross, que tu es presque un complice et que Ricky Ross et toi racontez ces mensonges ensemble.
I know you are eager to answer their calls, but your training is not yet complete.
Je sais que vous voulez venir en aide aux habitants, mais votre entraînement n'est pas encore terminé.
But, Jerry, you are not alone.
Mais, Jerry... vous n'êtes pas seul.
"But you who are strong and swift " See that you do not limp before the lame Deeming it kindness
Mais vous qui êtes forts et rapides, veillez à ne pas boiter devant les faibles en croyant être gentil.
Rose, I don't know how to say this, but... you are not injured.
- Rose, je ne sais pas trop comment te le dire, mais tu n'as rien du tout.
But remember, today you are not just Lissa's friend.
Μais oublie pas : T'es plus que la simple amie de Lissa.
The footage that you are about to see has not been verified as having anything to do with the evidence in the charges against John Luther but our facts submission department has, in fact, concluded that it does appear that this is raw unedited video.
Les images suivantes n'ont pas été authentifiées comme preuves dans les accusations contre John Luther. Mais notre service de contrôle des faits a conclu que c'est une vidéo non retouchée.
Well, I may not be as well-connected... and for sure, not as much into revenge as you folks are... but if you're jiving with me, my man...
Je ne suis peut-être pas aussi bien introduit, et certainement pas aussi revanchard que vous, mais si vous me baratinez, mec, je vous réponds...
I'm not a hero, but you are.
Je ne suis pas un héros, mais toi, tu en es un.
But you're not the one we're talking about, are you, dear?
Mais il ne s'agit pas de vous, n'est-ce pas?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]