Can't you wait tradutor Francês
3,032 parallel translation
Wait a sec, you can't do that!
Mais c'est impossible!
Wait... you can't
Une minute.
Can't you wait?
Tu peux pas attendre?
And I'm gonna see you really soon, and I can't wait,'cause I'm gonna kiss you all over your little monkey face, okay?
Je vais bientôt te voir et j'ai hâte d'embrasser ton visage de petit singe.
I can't wait for you to open this.
- J'ai hâte que vous l'ouvriez.
Wait a minute, you can't just change your mind.
Attends une minute, tu ne peux pas juste changer d'avis.
Wait, mom, I can't go to the store without finding out why you're speaking Mandarin.
Je vais pas au supermarché sans savoir pourquoi tu parles mandarin.
So, wait, you can't come?
- Tu ne viens pas?
And the first rule? And I can't wait to let my new boyfriend do that thing I never let you do.
Et je suis impatiente de laisser mon nouveau petit copain faire cette chose que je ne t'ai jamais laissé faire.
Well, I can't wait to watch your kids grow up to enjoy snow as much as you have, Derek.
J'ai hâte de voir tes enfants grandir et aimer la poudreuse autant que toi.
I can't wait to get in that thing with you.
J'ai hâte d'être dedans avec toi!
You can't wait for this girl to come to you.
Tu ne peux pas attendre que cette fille vienne à toi.
You can't wait to get out of here, can you?
Vous ne pouvez pas attendre d'être sorti, n'est-ce pas?
Cool. I can't wait to talk about it with you.
- J'ai hâte d'en discuter avec toi.
- Can't you wait 10 minutes?
- Est-ce que tu ne peux pas attendre dix minutes?
You can't wait.
Vous ne pouvez pas attendre.
They don't take credit car... can you wait in the frickin'car if you don't mind?
Ils prennent pas la carte de crédit... Peux-tu aller dans cette satanée voiture, merci.
We can't wait to work with you, Cindy.
On a hâte de travailler avec vous.
I'm sure you can't wait to go.
Tu dois avoir hâte d'y aller!
I'm sure you can't wait to go!
Tu dois avoir hâte d'y aller!
I just- - I have that, you know, feeling I get where I can't wait for you to walk through the door, and then now you're angry and for some reason,
Je sens que je suis dans le même état que quand je n'en peux plus de t'attendre.
You can't wait to do what with him?
Vous ne pouvez pas attendre de faire quoi avec lui?
Wait, you can't take Mommy's underwear.
Prends pas les culottes de maman.
Wait, you can't go back there.
Vous pouvez pas entrer.
You're right, I can't. Wait a second, I'm the King so I can.
Tu as raison, mais attends, je suis le roi, donc je peux.
You can't wait to spend the rest of your life with them.
Tu as hâtes de passer le reste de ta vie avec elle.
See you at Thanksgiving. Can't wait.
On se voit à Thanksgiving.
Wait. Hang on. You can't let him resign.
Tu peux pas le laisser faire.
Wait. You can't meet the ice princess with your tie all cockeyed.
Tu ne peux pas retrouver la reine des glaces avec ta cravate louche.
♪'Cuz I can't wait to hear you say
♪'Cuz I can t wait to hear you say
Yeah, I can't wait to see you, too.
Ouais, je suis impatient de te voir aussi.
If you can't wait, then leave.
alors repartez.
Can't you wait?
Un peu de patience
You know, even if it didn't raise my number, I can't afford to waste anymore time on guys like him. Wait, wait, wait.
Même si ça n'augmentait pas mon total, j'ai plus de temps à perdre.
Okay, now you load your profile picture that Sofie took of you. Can't wait to see this.
Mets dans ton profil la photo prise par Sofie.
You can't afford to wait around till spring so it's nice enough to take a bike ride.
Il fait trop froid pour la balade à vélo.
Can't it wait until you get back?
Ça ne peut pas attendre ton retour?
I can't wait for you to get here, me little rabbit.
J'ai hâte que tu arrives, mon petit lapin.
Frankly, we can't wait around for you when it comes time to record with Jerry.
Pour être franc, on ne pourra pas t'attendre quand ce sera le temps d'enregistrer avec Jerry.
If you can't wait around, we understand.
On comprendra si tu n'attends pas.
- Can't wait to get back to the beach house. - Thank you. - Bye.
Vivement qu'on rentre à la maison de la plage.
- Wait, you can't do it?
Tu sais pas?
Wait for another two or three seconds of life because you're so fucking weak you just can't stand to see it end?
Attendre 2 ou 3 secondes parce que t'as la trouille de mourir?
You, you can't. Wait, wait, Roy.
Ecoutes-moi Roy
Can't wait to see what you got.
- Non? Je suis impatiente.
But you can't just wait for the two of you to be alone.
Mais vous ne pouvez pas simplement attendre d'être seuls.
Oh, wait! You can't just kick me out.
- Oh, mais vous-vous n'allez pas me mettre dehors!
And she can't wait to spend time with you, Sid.
Et elle est impatiente de passer du temps avec toi Sid.
No! Wait! You can't kill him!
- Vous ne pouvez pas le tuer!
And I invited some of the girls over because they really can't wait to see you.
Et j'ai invité les filles, car elles ont très hâte de te voir.
Yeah, well, I can't wait for you to tell your shrink about it!
J'ai hâte que tu en parles à ta psy!
can't you see me 22
can't you see 340
can't you guess 22
can't you understand 52
can't you hear me 48
can't you talk 16
can't you tell 117
can't you smell it 16
can't you 596
can't you feel it 34
can't you see 340
can't you guess 22
can't you understand 52
can't you hear me 48
can't you talk 16
can't you tell 117
can't you smell it 16
can't you 596
can't you feel it 34