You wait for me tradutor Francês
1,862 parallel translation
Will you wait for me?
Tu m'attendras?
Why didn't you wait for me?
Pourquoi ne m'as-tu pas attendu?
Will you wait for me?
Vous allez m'attendre?
Wait here and I shall find out for you.
Attendez ici, je vais me renseigner.
You made me wait like a fool for an hour.
Tu me fait poireauter plus d'une heure.
Zen Light £ ¡ You must wait for me, I will be there soon
Lumière Zen, tu dois m'attendre, je serai de retour bientôt
Wait till you hear how many times the world has ended for me Seven times no less!
Attendez d'entendre combien de fois le monde a pris fin pour moi. Sept fois, pas moins!
You stay and wait for me here!
Tu restes ici et tu m'attends!
While we wait for the money, let me show you something.
En attendant votre argent, laissez-moi vous montrer quelque chose.
You go home and wait for me there!
Rentre à la maison et attends moi!
Wait for me right there. I'll come for you.
Attends-moi, je viens te chercher.
Instead of a hag like you, it's better to wait for a budding chic like me!
Au lieu d'une vieille peau comme vous, c'est mieux d'attendre une future belle nana comme moi!
All right, see you at the Thailand airport tomorrow. Wait for me. Sir...
C'est d'accord, je serai là demain...
We will take less than ten minutes to walk downstairs. Do you want me to wait for one hour for the explosion?
Tu veux que j'attende une heure alors qu'en 10 minutes, on est dehors?
I got it I'm coming and you have to wait for me
Je l'ai eu Je viens et vous devez m'attendre
You don't want me to wait for you and have dinner together?
Tu ne veux pas que je t'attende pour qu'on dîne ensemble?
I don't want you to wait for me at all
Je ne veux pas que tu m'attendes du tout
To wait for me you haven't eaten yet?
Tu m'as attendue pour dîner?
I'll get a drink and then go home and wait for you to come stay with me.
- Bien. Je bois un verre, je rentre, et j'attends que tu arrives.
All right, here's what I want you to do. I want you to go and sit and wait for me in my car.
Je voudrais que vous m'attendiez dans ma voiture.
I didn't ask you to wait up for me.
Je ne t'ai pas demandé de m'attendre.
So, you can either wait here for an other hour for the old guy to get here and give you what I'm sure will be remacably painless and gentle exam, or you can let me do it.
Donc, tu peux rester encore ici quelques heures en attendant un vieux sadique qui te fera certainement ça avec une extrême douceur,..., ou je peux le faire moi.
You can't just go off and do things without telling me and expect me to wait around for you.
Tu ne peux pas juste t'en aller et faire des trucs sans me le dire et t'attendre à ce que je sois là à t'attendre.
But I want you to wait for me.
Mais je veux que tu m'attendes.
And we'll wait for that together, huh, you and me.
Et on attendra ça ensemble, toi et moi.
- and wait for you to provide some type of explanation as to why this HOOKER THONG is in your couch cushion.
Je vais prendre une seconde et attendre que tu me fournisses une explication au fait que ce slip de garce se trouve sur ton canapé.
You didn't have to wait for me on the steps.
Tu n'as pas besoin de m'attendre sur les marches.
Yeah, but I want you to wait for me.
Mais je veux que tu m'attendes.
Or if you were carrying something, and you couldn't wait for me to get to the door... this way, you're all set.
Ou si tu portes quelque chose, et que tu ne peut pas attendre que je t'ouvre... comme ça t'es préparée.
- Yes. Uh, wait for me! Thank you.
- Si, attendez-moi!
Wait a minute, for me or you?
Pour moi ou pour toi?
I'm glad you didn't wait for me.
Vous avez bien fait de ne pas m'attendre.
I told you, you have to knock now, and then wait for me to answer the door.
Je t'ai déjà dit de frapper et d'attendre que je t'ouvre.
And I don't want to wait around for you to resent me as much as I resent myself, so...
Je ne veux pas attendre que tu m'en veuilles autant que je m'en veux donc...
Wait a minute, you didn't want me to vote you wanted me to vote for your guy!
Attends, tu veux pas seulement que je vote, mais que je vote pour ton candidat!
Wait a second. You're not just tricking me into the car then really taking me to the pediatrician for a booster shot, are you?
Ce n'est pas un piège pour m'emmener chez le pédiatre pour un vaccin de rappel?
Weren't you supposed to wait for me at the flagpole?
Tu devais pas rester sur le mât?
Wait for me to call you back, OK?
Attends que je te rappelle, ok?
He told me to tell you that he will wait in the car outside the gates for a quarter of an hour and not a second longer, the way he did in Dogville, he says and the way he did with your mother, I think it was...
Il attendra un quart d'heure dans la voiture à la grille, pas une seconde de plus. Comme à Dogville, il a dit. Et comme avec votre mère, je crois...
There's a guy out there who probably knows where we live and you want me to leave the door open and wait for him?
Ce mec sait sûrement où on habite et je devrais laisser ouvert et l'attendre?
Excuse me. I'll wait for you in the truck.
Excusez-moi, je t'attends à la voiture.
Now, you need to wait for me a couple of minutes.
Attendez-moi quelques minutes.
You can't know all the places they go, the people they see, all the bad stuff lying in wait for'em, lt set me thinking, I don't know, about,, fate, I suppose,
Les endroits où il va, les gens qu'il voit, tous les malheurs qui l'attendent. Je me suis mise à penser... je sais pas... au destin, j'imagine.
I thought you were gonna wait for me?
Tu devais m'attendre.
You didn't wait for me!
Tu ne m'as pas attendu!
I'm gonna be right back. Will you wait right here for me?
Je suis vais bientôt de retour Allez-vous attendre ici pour moi.?
Will you wait here for me?
- Tu peux m'attendre ici?
I don't have time to wait. I'll figure it out myself. Thank you for your help.
Je peux pas attendre, je me débrouillerai seul.
I'm not gonna be done buffing the marble... for about a half an hour, but... you can come in and sit down if you want... or wait in the lobby. It's okay.
Il me faut encore une demi-heure pour terminer le marbre, mais vous pouvez entrer vous asseoir, ou attendre dans le couloir.
You, go wait for me at the table!
Toi... Va m'attendre à la table.
- You can wait for me, huh?
- Tu m'attendras, hein?
you wait 161
you waited 26
you wait here 191
you wait and see 40
you wait right here 27
wait for me 1097
wait for me there 44
wait for me outside 32
wait for me here 97
for me 3075
you waited 26
you wait here 191
you wait and see 40
you wait right here 27
wait for me 1097
wait for me there 44
wait for me outside 32
wait for me here 97
for me 3075
for men 33
for me too 49
you will be 199
you well 16
you want some tea 39
you were right 3267
you will be dead 18
you want me to come 17
you won't be alone 42
you will see 125
for me too 49
you will be 199
you well 16
you want some tea 39
you were right 3267
you will be dead 18
you want me to come 17
you won't be alone 42
you will see 125
you want to see me 30
you won't believe it 101
you will regret it 32
you want to die 96
you won't get away with it 31
you want to talk to me 36
you will die 193
you weren't invited 19
you want something 175
you wanna 113
you won't believe it 101
you will regret it 32
you want to die 96
you won't get away with it 31
you want to talk to me 36
you will die 193
you weren't invited 19
you want something 175
you wanna 113