Child support tradutor Francês
528 parallel translation
When I think about it, we'll get child support which is hunky dory.
Dis, on va toucher les allocations familiales.
I read a story about a chimney sweep who hid in a bin of lilacs to escape being sued for child support.
J'avais lu dans les journaux l'histoire d'un ramoneur, qui pour échapper à la justice s'était caché dans un coffre rempli de lilas.
He's also divorced, and there's child support, alimony...
Il est divorcé aussi. Il paye une pension pour ses enfants.
I merely fork out huge sums for child support, leaving me high and dry.
Tu en as la garde. Je te paie déjà une pension confortable qui ruine mon budget.
- What about child support?
- Et pour les enfants?
I'm expecting my child support any day now.
Je ne devrais pas tarder à toucher la pension pour mes enfants.
"as his share of child support a monthly alimony of 900 francs..."
Garde de l'enfant et pension alimentaire. " D'un commun accord entre les époux, la garde de l'enfant est confiée à la mère,
Yeah, plus I got two alimonies and child support.
Oui, en plus j'ai 2 pensions, un enfant.
- She gets child support. - Yeah, I guess. Well, you're the child, dummy.
Elle en touche une pour toi, c'est ton argent.
I don't know. I gotta ask my dad,'cause if I tell my mother about the child support, she's just gonna freak.
J'en parlerai à papa, ma maman me tuerait si je lui disais ça.
Look, it's not gonna take much. It just means the child support bit, that's all.
Il ne me faudra pas grand-chose, juste ma pension alimentaire.
- Rotten child support payments...
II ne paie plus votre pension!
At least I`m not paying child support.
Enfin, au moins je ne paie pas de pension.
You'll wind up paying more child support.
Tu devras lui verser une pension plus grosse.
Failure to pay child support in a previous marriage.
Il a omis de payer la pension.
Look, I'm not wild about having a baby dumped on us, but at least it was darn decent of her to leave some child support.
Je ne suis pas enchanté d'avoir un bébé, mais c'était bien de sa part de lui laisser une pension.
And if I'm gonna play papa, I'm gonna need child support.
Si je joue les papas, je devrai subvenir à ses besoins.
Phil Richards, this is a guy who leaves his wife and kids and then puts all his money in his girlfriend's name so they can't touch him for child support.
Phil Richards, un gars qui a abandonné sa femme et ses enfants et mis tout son argent au nom de sa copine pour ne pas payer de pension alimentaire.
- Child support.
- Une pension pour les enfants.
- A lot of child support.
- Beaucoup de bouches à nourrir.
What about child support and alimony?
Et la pension alimentaire?
And who'll pay my child support, huh?
Et qui payera la pension alimentaire?
However, he was divorced, has one child and fails to pay his child support.
Divorcé, une petite fille dont la pension est rarement payée.
Masako, I'll send you the child support soon.
Je te promets de t'envoyer prochainement la pension.
She attached my paycheck, child support.
Elle rafle la pension sur mon salaire.
My ex, she attached my paycheck for child support payments.
Mon ex a bloqué mon salaire à cause de la pension.
I'm paying child support for a child I'm supporting.
Je paie une pension pour un gosse que j'élève.
When you argue about child support, do you usually stalk out of the restaurant?
C'est normal de sortir au milieu du repas dans ces cas-là?
You don't pay child support.
Toi, même pas la pension.
Plus child support and she's still pissed.
Plus la charge des enfants, et elle râle.
She handcuffed herself to the front door of Gracie Mansion protesting starter enforcement of child support payments.
Elle s'est menottée à la porte d'entrée du maire de New York pour faire augmenter les minima des pensions alimentaires.
$ 1,100 child support. I don't even get visitation.
1 100 dollars de pension et je n'ai même pas de droit de visite.
- And to top it off, he's been stiffing me... on child support for the last four months.
Pour couronner le tout, il ne paie plus de pension depuis 4 mois.
Remember when I said my ex-husband was behind on his child support?
Vous vous rappelez quand j'ai dit que mon mari ne payait plus la pension?
The judge dismissed her ex-husband's auto theft charges... and forced him to pay all back child support.
Le juge rejeta la plainte de son mari et l'obligea a payé la totalité de sa pension.
It's a copy of a subpoena... addressed to a Mr. Theodore Victor aka Victor Racine... stating that the aforementioned Mr. Racine must appear in a... New Hampshire court within 60 days for failure to pay child support... to pay child support to a family he deserted months ago... etcetera, etcetera, etcetera.
Une copie d'une citation à comparaître... adressée à un certain M. Théodore Victor alias Vic Racine... spécifiant que le susnommé M. Racine devait se rendre à la... cour pour non-paiement de pension alimentaire... à une famille qu'il avait désertée des mois plus tôt... et caetera...
You're asking for alimony payments and child support, and now custody.
Vous demandez une pension alimentaire et la garde de l'enfant.
Bitch, you better give me back my child support money!
Pétasse, rends-moi les allocs du gamin!
Now here I am standing in front of a judge... pleading for just a little longer so that I can prove to you... I can support a little child that doesn't weigh quite 20 lbs.
Et voilà que j'essaie de vous prouver que je peux subvenir aux besoins d'un bébé de moins de 5 kg.
Because that young girl is the support of two old people who treat her like their own child.
Cette petite est le soutien de deux vieux qui l'aiment comme leur fille.
What will happen to you, Hanae? Can you support your husband and child?
Hanaé... comment feras-tu vivre ton bébé et ton mari malade?
They can't support a child.
Il est très embêté. Il n'a qu'un petit salaire.
The rights of the child are protected by law and a child ombudsman will support you.
Les droits de l'enfant sont protégés par la loi - - Et un médiateur pour enfants te soutiendra.
You'll have to pay child support.
Ne t'en fais pas pour ça.
When someone has a wife like you, and a child to support... It's better to find work closer to home.
Avec une femme comme toi, et un enfant à soutenir... mieux vaut trouver du boulot proche de chez soi.
22. So I have to get a degree, I have to work for a living. How can I support the child?
Moi, je dois passer ma licence, bosser, pour élever le gosse.
And if you short out his life-support system, too bad, you just move on to the next child?
Et si son système de survie ne tient pas, tant pis. Vous essaierez avec un autre enfant?
" Child Custody and Support :
Dans la convention provisoire, vous aviez choisi de garder votre nom de femme mariée.
" Ordered and decreed that the petitioner be awarded custody effective Monday, the 23rd of January that the respondent pay for the support of the child, $ 400 a month.
" La requérante se verra confier la garde de l'enfant... à partir du lundi 23 janvier. Le défendeur devra verser la somme de 400 S par mois pour l'enfant.
Angela wanted more child support.
Angela voulait que j'augmente sa pension.
- To earn money to support his wife and child. When did we go into hiding?
Il faisait les pires travaux, ceux qui rapportaient le plus.
support 90
supportive 34
support system 18
support systems 16
children 2132
child 1306
childs 72
childhood 30
childish 40
childermass 19
supportive 34
support system 18
support systems 16
children 2132
child 1306
childs 72
childhood 30
childish 40
childermass 19