Contraband tradutor Francês
460 parallel translation
She isn't cargo, lizzy, she's contraband.
- et les trajets de navigation. - Elle n'est pas sur un cargo, Lizzy. De la contrebande.
You are as conversant in houses as I am in contraband.
Tu t'y connais en maison comme moi en contrebande.
- Contraband, no doubt.
- Sûrement de la contrebande.
But now, by virtue of my prerogative as President and commander in chief of the Army and Navy, I declare it contraband of war and our lawful prize.
Mais aujourd'hui, en vertu des pouvoirs qui me sont conférés en tant que président et commandant en chef de l'armée et de la marine, je déclare cet air contrebande de guerre et soumis à notre confiscation légale.
According to the general report of our representative for the Far East, he's become involved out there with contraband weapons.
Selon le rapport de notre agent général en Extrême-Orient, .. il se livre là-bas à la contrebande des armes.
It is the verdict of this court martial that you seized and withheld contraband of war for private reasons and are therefore guilty of high treason.
C'est le verdict de la cour martiale que vous avez pris et conservé du matériel pour des raisons privées, et vous êtes donc coupable de haute trahison.
It was also your duty to hand it over as contraband to your government.
C'était aussi votre devoir de le remettre à votre gouvernement.
Customs is more interested in the furniture. Taking it apart for contraband and so on.
La douane a démonté les meubles à la recherche de contrebande.
The charges are possesion of narcotics with the intent to contraband
Les charges son pour possession de narcotiques avec essait de
- Any contraband?
Avez-vous de la contrebande?
Checking stolen cars, looking for contraband, I don't know.
Ils cherchent des voitures volées, de la contrebande.
- These cigarettes are contraband! - It's worth a great deal of money.
Contrebande de cigarettes...!
- There's Tadeus, that contraband fellow. - Yeah, yeah.
- Allez voir Tadeus, le contrebandier.
Big contraband shipment. Radio silence ever since.
Grosse cargaison de contrebande.
These here contraband children say there's something wrong at that cabin.
Ces enfants de contrebande! Dites, il y a quelque chose qui ne va pas... dans cette cabane là-bas.
Contraband. That's me, ain't it?
Des articles comme moi, hein?
What is the contraband in the warehouses and on those cars in the sidings?
Quels sont les articles de contrebande dans ces entrepôts... et dans ces wagons?
The property of the Confederate States of America is not contraband, sir.
C'est la propriété... des états Confédérés d'Amérique. Ce n'est pas de la contrebande.
- When the contraband items were smuggled in from overseas, they were disguised as "gifts" to be presented to the Shogunate.
Quand des objets arrivaient en fraude de l'étranger, ils étaient présentés comme des cadeaux pour le shogunat.
Positively not carrying contraband cargo.
Pas de transport de contrebande.
- How do you know it's contraband?
Qui parle de contrebande? Je ne vous connais pas.
Not contraband.
Pas contrebande.
I brought some contraband across the border.
Pour contrebande.
Just contraband items someone's trying to smuggle in.
Simple contrebande.
But don't breathe a word to anyone about that contraband stuff.
Mais pas un mot là-dessus, à quiconque!
If it is contraband and he's nervous, Italian customs will nail him.
S'il s'agit bien de contrebande, la douane italienne le coincera.
This is contraband merchandise.
C'est de la marchandise de contrebande.
Take, Percuoco, contraband stuff!
Prenez, Percuoco, contrebande choses!
Qneof theseaIs we use to label contraband drugs.
C'est avec ceci que nous scellons la drogue saisie.
- And the black market? Since you've returned, Sicily has become a market for contraband cigarettes.
Depuis votre retour la Sicile est devenue la plaque tournante de la contrebande de cigarettes.
Contraband.
- de contrebande.
Veteran narcotics and contraband investigator.
Ancien détective au bureau des narcotiques et de contrebande
It dates back to when we'd make contraband matches.
Ça date du temps où on faisait des allumettes de contrebande.
I'm taking you to prison, Pontcallec, not for your half... hatched plot, but for smuggling contraband tobacco between Jersey and Brittany.
- Je vais vous mener en prison. Non pour votre conspiration digne du Mamamouchi de Molière, .. mais pour contrebande de tabac entre Jersey et la Bretagne.
Contraband, respectable people do it too.
De la contrabande, même les gens respectables en font.
They're trained to sniff out explosives, marijuana, contraband, and contraceptives.
Ils sont là pour détecter les explosifs, la contrebande, et les contraceptifs.
You know newspapers are contraband... but I sure hope you do win.
Les journaux sont interdits. J'espère que vous gagnerez.
I sell contraband to the children.
Spéciale. Pour les jeunes.
You were smuggling contraband three years ago.
Vous faisiez de la contrebande il y a trois ans.
We know you're transporting contraband.
On sait que vous transportez de la contrebande illicite. Quoi?
He's wearing contraband.
Il a de la contrebande.
Commercial ships docking in Alexandria harbor were searched by the police not for contraband, but for books.
La police fouillait les navires arrivant à Alexandrie... toujours en quête de livres.
Your Honor, under the Ross Decision... of the United States Supreme Court... the police do have the right to conduct a search of the vehicle... if an officer suspects the presence of contraband.
Votre Honneur, par décision de la Cour Suprême, on peut fouiller un véhicule s'il y a présomption de contrebande.
It is specifically stated in that decision... that a police officer's assertion that he smells marijuana... is sufficient reason to suspect the presence of contraband.
Le texte stipule que si un policier sent une odeur de marijuana, la présomption de contrebande est fondée.
You're under arrest for importation of contraband.
Vous êtes en état d'arrestation pour importation illégale de biens.
and the boxes contain contraband delicacies like canned meat, the best cheeses... mm, peaches in syrup...
C'est la guerre, bien sûr et les cartons contiennent des délices du marché noir : les meilleurs fromages, des pêches au sirop...
- No, that's contraband.
- Vous avez de la vodka? Non, commandant.
Lt. Mészaros is not here to fall off his horse... drunk at 11 am. Contraband vodka, drunk at the Inn... where you go to keep warm, while your men train outside.
Quant au lieutenant Meszaros, s'il tombe de cheval dès 11 heures le matin, c'est qu'il a déjà absorbé huit vodkas, de la vodka de contrebande, bue à l'auberge où les officiers passent leur temps à se réchauffer
Sergeant, you get that contraband stogie out of my face before I shove it so far up your ass, you'll have to set fire to your nose to light it.
Me fous pas ton barreau de chaise sous le nez... sinon, je t'en ferai un suppo que t'allumeras par les naseaux!
What idiots would take contraband goods in front of witnesses, when you can get for it a life etsikh with nails?
Il faut être cinglé pour prendre un kts de contrebande en présence de témoins. On risque un etsikh à vie plein de clous!
Selling contraband cigarettes.
Contrebande de cigarettes.
control 678
contract 64
controlled 71
controlling 38
controller 38
contracts 31
contrary to popular belief 35
control yourself 95
control it 17
control room 28
contract 64
controlled 71
controlling 38
controller 38
contracts 31
contrary to popular belief 35
control yourself 95
control it 17
control room 28