Could you do it tradutor Francês
3,482 parallel translation
How could you do it, dad?
Comment t'as pu faire ça?
- How could you do it?
Comment tu as pu? Tu me dégoûtes!
Or could you do it somewhere else on my body?
Ou vous pouvez le faire sur une autre partie de mon corps?
If you wanted to purchase a book on Amazon, could you do it using the frequent travel miles you accept at your hotel?
Si vous vouliez acheter un livre sur amazon, pourriez vous le faire en utilisant les miles que vous prenez à votre hôtel?
How could you do it?
Comment pouvais-tu faire ça?
It's the least you could do after sticking a dagger in my heart.
C'est le moins que tu puisses faire après m'avoir planté une dague dans le coeur.
I mean, do you think it's possible we could - -
Je veux dire, tu crois que c'est possible qu'on puisse- -
Man, it'd be cool if we could do something together, though, you know?
Ça serait cool de travailler ensemble.
Well, uh, if you could just do it all, and, and then bring it in, that would be great.
Et tout le monde se précipite pour juger, avant même que nous ayons commencé. Riedel.
I knew you could do it.
- Je savais que tu pouvais le faire
If you're busy it's completely and totally fine. We could do it another time. Tomorrow, or next week, or never at all ever.
Si vous pouvez pas ce soir, demain, plus tard, ou jamais?
Do you think it could be coach Parker?
Vous pensez que ça pourrait être le coach Parker?
he said you were kidnapped. When I was in the bathroom wondering if I could do it, he came to look for me.
Pourquoi vous ne m'avez pas dit qu'elle était de retour?
Why do you have to make things so complicated when it could be just sex?
Pourquoi tu compliques tout, alors que ça pourrait être que du sexe?
Do you think you could release it now?
Tu pourrais le sortir maintenant?
Do you think we could find it? !
Tu penses la trouver?
You could do it.
Vous pourriez le faire.
I realized you could take it all the way back to cavemen and then do the middle ages, the renaissance, all the way up to now and then the future, like a colony on the moon and you see earth out the window.
J'ai réalisé qu'on pouvait remonté de cette façon jusqu'aux hommes des cavernes et ensuite au Moyen-âge, la Renaissance, jusqu'aujourd'hui et ensuite dans le futur, comme une colonie sur la lune avec vue de la fenêtre sur la Terre.
I don't know why but nothing I could do would flick it back on again, you know.
Je ne sais pas pourquoi, mais je n'ai jamais réussi à la rallumer.
Could you do some... Lenny magic, make it disappear?
Pourrais-tu faire un petit tour... de magie à la Leny, et la faire disparaître?
Do you think we could work together on this thing? You folks have it over there?
Pensez-vous qu'on peut travailler ensemble sur cette affaire?
You could do it?
Tu pourrais le faire?
I could teach you how to do it.
Je pourrais t'apprendre comment le faire.
Look, if I could sneak you out the back door with a couple of pills, believe me, I would do it.
Ecoutez, si je pouvais me faufiler avec quelques pillules, croyez moi, je le ferais.
Look at this, look what you can do with here ; and people talking about it, and I could not comprehend what they were talking about.
et les gens en parlaient tout le temps et je ne pouvais pas comprendre.
I know that it's a lot to ask, but do you think that maybe you could have two maids of honor?
Je sais que c'est beaucoup demander, mais pense tu que peut-être tu pourrais avoir deux témoins?
Do you really think it could work?
Tu penses que ça peut marcher?
Or we could do it now,'cause I'm not gonna be able to concentrate now that you said the words "have a talk."
ou nous pourrions faire ça maintenant parce que je vais avoir du mal à me concentrer maintenant que tu as dis les mots "avoir une discussion"
Do you think Donna could have done it?
Tu penses que Donna l'a tuée?
You really think I could do it?
Je peux le faire?
I have no regrets, but you could only do... y'know, this much and now you can't do it anymore so you should just say the words and we'll move on.
Je ne regrette rien, mais tu pouvais seulement aller tu sais, jusque là et maintenant tu ne peux plus continuer alors tu devrais juste le dire et on passera à autre chose.
Do you know it or what it could have to do with my father?
Sais-tu ou as-tu une idée quel lien cela pourrait avoir avec mon père?
Jimmy, the way I see it, not leaving you this place is about the nicest thing anybody could ever do for your crazy ass.
Ne pas vous donner cette cabane, c'est la chose la plus sympa qu'on puisse faire pour un cinglé comme vous.
Do you think that could be it?
Tu crois que ça peut venir de ça?
So, we could, uh, you know, do that, if it's something you want to do.
Donc, on pourrait, faire ça, si c'est quelque chose que vous voulez faire.
Our son could have HIV, and you don't want to do anything about it?
Notre fils pourrait avoir le VIH, et vous voulez ne rien faire?
We all knew apartheid was wrong, but living in South Africa, there wasn't much, as a white person, you could do about it,'cause the government was very strict.
Y'avait pas grand chose, surtout comme blanc... que vous puissiez faire à ce sujet, tellement le gouvernement était strict.
Yeah, I knew you could do it.
Ouais, je savais que tu pouvais le faire.
You can stop feeling sorry for yourself, and you could think about what it is you can do to help us.
Tu peut arrêter de te sentir désolé, et commencer à penser à ce que tu peux faire pour nous aider.
Yeah. See? I knew you could do it.
Tu vois, je le savais.
It could help. Whatever you need, I'll do it.
- Je ferai tout ce qu'il faut.
No, I get it, I just... I didn't realize you could do an entire interview in the two minutes that I was out of the room.
Mais comment t'as pu faire un entretien complet en deux minutes.
Thanks. I really am. I knew you could do it.
Je savais que tu y arriverais.
Well, you gave me those great football tickets so I thought it was the least I could do.
Tu m'as donné les billets pour le foot, je te devais bien ça.
Um, well, uh, if you could just do it all, and, um, and then bring it in, that would be great.
Eh bien, euh, si vous pouviez juste tout faire, et, et après me l'apporter, ça serait super.
Oh, right, because you could never do it properly.
Oh, d'accord, parce que tu ne pouvais jamais le faire correctement.
Not you, but a guy who could actually do it.
Pas toi, mais un autre oui.
You've been there for us, so it's the least we could do.
Tu as été là pour nous, alors c'est le moins que nous puissions faire.
You do as you must and I wish I could say it makes me happy.
Vous faites ce que vous devez et je tiens à dire que cela me rend heureuse.
I just knew you could do it.
Je savais que tu pouvais le faire.
I mean, we could do it together, you know?
Nous pourrions le faire ensemble.
could you give me a hand 26
could you say that again 20
could you repeat that 46
could you please 43
could you do me a favor 94
could you tell me 38
could you 1023
could you do me a favour 26
could you excuse me 18
could you help me 76
could you say that again 20
could you repeat that 46
could you please 43
could you do me a favor 94
could you tell me 38
could you 1023
could you do me a favour 26
could you excuse me 18
could you help me 76