English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ C ] / County

County tradutor Francês

8,289 parallel translation
Will have the county tournament next week.
J'ai les championnats de moto la semaine prochaine.
Sergeant Sherman Harper, Fairfax County PD.
Sergent Sherman Harper, police du comté de Fairfax.
Fairfax County Jail.
Au centrale de Fairfax.
She's still being questioned by Fairfax County P.D.
Elle est toujours interrogée par la police du comté de Fairfax.
County prosecutor's already on the way.
Le procureur de l'état est déjà en chemin.
There's five currently registered in Fairfax County.
Il y en a 5 actuellement enregistré dans le comté de Fairfax.
I've been at the Fairfax County prosecutor's office all evening.
J'étais dans le bureau du procureur de Fairfax County toute la soirée.
I'm a Town Planning and Noise Guidance Advisor for Berkshire County Council!
Je suis urbaniste et conseiller en nuisances sonores pour le Berkshire.
You are hereby sentenced to three months in county.
Vous passerez donc 3 mois en prison.
I assume the Suffolk County police cruisers downstairs are with you.
Je suppose que la police du comté de Suffolk que j'ai vu en bas des escaliers est là pour toi.
I first applied in Essex County.
J'ai d'abord postulé dans le canton d'Essex.
She's won two Ventura County titles in aerobatics and is one of the finalists...
Elle a gagné deux titres du compté de Ventura en voltige et est l'une des finalistes...
I am with the County Health Inspector's Office.
Je suis avec le Bureau de l'inspecteur de santé du comté.
Okay. They rushed him to County.
Ils l'ont transporté à l'hôpital.
Or we can arrest you and put you in county, see how many of your ex-students you run into there.
Ou nous pouvons vous arrêter et vous jeter dans la prison du comté, pour voir combien de vos ex-étudiants vous y croiserez.
There are 25,000 Maria Garcias in Los Angeles County.
Il y a 25 000 Maria Garcia dans le comté de Los Angeles.
It's like "August : Osage county" up in here.
On dirait "Un été à Osage County" ici.
This isn't Nye County.
Ce ne est pas le comté de Nye.
My trainer, Gary, and I got derailed talking about The Real Housewives of Orange County.
Mon coach, Gary, et moi avons parlé de "Real Housewives of Orange County."
The biggest armored car service in L.A. County.
Le plus gros service de camion blindée dans le conté de Los Angeles.
According to the county DWP match, there's an outlet hatch by the Sixth Street tunnel.
Selon le cadastre, il y a une trappe de sortie par le tunnel de la 6ème.
"The County of King James, Virginia, 1794."
Le comté du roi Jacques, Virginie, 1794.
It's not like there was gold buried in King James County.
Il ne doit pas y avoir d'or enterré dans le comté du roi Jacques.
My, um... associates and I only realized the King James County map was at that library a few weeks ago.
Mes associés et moi n'avons appris la présence de la carte à la bibliothèque qu'il y a quelques semaines.
Gonzalez, I want a list of all possible vehicles registered in Arcadia county A.S.A.P.
Gonzalez, je veux une liste de tous les véhicules possibles enregistrés dans le comté d'Arcadia dès que possible.
Madison County 911.
le comté de Madison 911.
Everyone thought that F-4 twister... -... was gonna bypass Harris County.
Les gens pensaient que la tornade F4 nous contournerait.
Snow fell in Senoma County, California!
La neige se mit à tomber sur le comté de Senoma, Californie!
And for the first time in 78 years... snow fell in this part of Sonoma County.
Et pour la première fois depuis 78 ans... la neige se remit à tomber sur le comté de Sonoma.
Are you familiar with the penal code in this county?
es-tu au courant du code pénal de ce conté?
County.
- À la prison du comté.
One thousand euthanized a year just in this county.
Mille animaux sont euthanasiés chaque année dans ce comté.
I start trusting you again and then you turn around and you start acting like one of the Real Housewives of Orange County.
Je te fais confiance de nouveau, puis tu agis comme une Beauté désespérée d'Orange County.
So we don't have time to be polite or realistic, because if we are, this company's next product launch will be held in front of 26 people and a stringer from the Alameda County Shoppers'Guide.
On n'a donc pas le temps d'être polis ou réalistes, car si on l'est, le prochain lancement de cette entreprise sera fait devant 26 personnes et un pigiste du Guide d'achat d'Alameda.
San Mateo County sued you.
- Le comté de San Mateo.
These are the times from last year's county meet.
Ce sont les temps de la course de l'an passé.
We've visited every section including Churro County, Toonton Abbey, but you know what we haven't had here?
Nous avons visité chaque section y compris Churro County, Toonton Abbey, mais vous savez ce que nous n'avons pas encore eu?
I had the good fortune of watching you rid this world of Big Jim Westfield down in Coldwell County a few years back.
J'ai eu la chance de vous voir débarrasser ce monde de Big Jim Westfield, dans le comté de Caldwell il y a quelques années.
Lincoln County doesn't get many cases like this, so he gets the only room we've got.
On ne voit pas souvent ce genre d'affaires, à Lincoln, donc on n'a qu'une seule pièce.
I'm standing outside Lincoln County Courthouse, where prosecutors say they will seek the death penalty for Christian Longo, who has been charged with aggravated murder in the deaths of his wife...
Je suis devant le tribunal du comté de Lincoln où l'accusation plaidera la peine de mort pour Christian Longo, inculpé des meurtres avec circonstances aggravantes de sa femme...
- Whole county's gone black. - Huh.
- Tout le Comté est dans le noir.
Marginal profit each ride, but you get to buzz around Franklin County all day.
Bénéfice marginal, mais on peut vrombir autour du comté de Franklin toute la journée.
Well, you're the prettiest girl in County Wexford.
Et bien tu es la plus jolie fille du conté de Wexford.
Enniscorthy in County Wexford.
Enniscorthy dans le conté de Wexford.
Just stay in county lines with that thing on. Otherwise, the U.S. Marshals will be down there pronto.
Assurez-vous de rester dans le comté, sinon les marshals vont débarquer pronto.
Who are you gonna drive across county and open that bed-and-breakfast in New Hampshire with?
Avec qui tu vas ouvrir une chambre d'hôte à New Hampshire?
By my calculation we should be well outside the county line.
Selon mes calculs, nous sommes bien au-delà des limites du comté.
The doctor in the county-town said that without Penicillin the wounds will get infected and he will die.
Le médecin du bourg dit que, sans pénicilline, il mourra.
Allegheny County Coroner.
Coroner du comté d'Allegheny.
We gotta get him to county!
Il faut l'emmener!
- Lincoln County Jail.
Prison du comté de Lincoln.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]