Count to tradutor Francês
5,378 parallel translation
Count to three?
À trois?
I would count to 100. It was like something was growing between my legs.
Je comptais jusqu'à 100, et j'avais l'impression qu'un truc me poussait entre les jambes.
By the time I count to 10, your hands better be washed.
Je compte jusqu'à 10, vos mains ont intérêt à être propres.
Count to sixty before you get up.
Comptez jusqu'à 60 avant de vous lever.
I need to give a final head count to the caterer, so you bringing a plus-one to Georgia's wedding?
Je dois donner un chiffre final au traiteur, alors tu amènes quelqu'un au mariage de Georgia?
♪ I'll close my eyes and count to 10 ♪
♪ l'll close my eyes and count to 10 ♪
Learned to count to 100 in Sanskrit.
Apprendre à compter jusque 100 en sanskrit.
I take a deep breath and I count to ten.
J'inspire un grand coup et je compte jusqu'à 10.
Yeah, yeah, I'll... I'll... I'll count to three.
Je compte jusqu'à trois.
Okay uh, that didn't go well at all, I'm just gonna close my eyes and count to 50, and when I look up, you'll be gone and we won't speak for a few months but then, after a while, we'll go back to being friends and pretend this never happened.
Ca n'est pas très bien sorti, je vais fermer les yeux et compter jusqu'à 50, et quand je les ouvrirai, tu seras parti et on ne s'adressera plus la parole pendant quelques mois, et puis après quelque temps, nous redeviendrons amis et prétendrons qu'il ne s'est rien passé.
Let the ref count to ten.
Laisse l'arbitre compter jusqu'à dix.
I do not have to count here...
Je n'ai pas à expliquer nos calculs.
And finally there is the big question who can count. to 90
La question est : qui peut réunir les 90 sièges nécessaires?
I can count. To ninety
Je peux t'obtenir 90 sièges, Lars.
You do not wish to count it?
Vous ne comptiez pas là-dessus?
I'm trying to count.
- J'essaie de compter.
Look, can you see I'm trying to count? Hey.
Tu vois pas que j'essaie de compter?
We can count on him doing the same favour to me.
On peut escompter qu'il me rende la pareille.
And I'm hoping that I can count on Edgehill to court votes, help me win this thing for real.
Et je compte sur Edgehill pour attirer les votes qui me feront gagner.
Funny, you never used to count when you drank.
Amusant, tu ne comptais pas quand c'est toi qui buvais.
You can count ; good, you will need to.
Tu peux compter? Bien, tu en auras besoin.
But, no, voters count themselves so cheap, you just have to ask me a favor.
Mais non, les électeurs sont si bon marché, tu as juste à me demander une faveur.
I want you to do a blood count, an EEG, and if they're negative, get them MRIs.
Je veux que vous fassiez un test sanguin, un EEG, et s'ils sont négatifs, faites leur une IRM.
If you agree to testify to how their count room skim operates, the state of Nevada is gonna drop all the charges against you.
Si vous témoignez sur la fraude en salle des comptes, l'état du Nevada abandonne toutes les poursuites.
I'm starting to lose count at it, blud.
Je commence à perdre le compte.
Single shot to the head. Make it count.
Un seul tir dans la tête que ça en vaille la peine.
Okay. [Sighs] Well, I guess I'm just gonna have to go out there and count all the guys that Kelly Nicole slept with all by myself.
Je suppose que je vais devoir y retourner et compter tous les mecs avec qui Kelly Nicole a couchés toute seule.
- Wait. Do you want to count the promises he kept?
Tu veux qu'on compte les promesses qu'il a tenues?
Want to count it?
Tu veux compter?
I pushed to get you promoted from relief at 33 to a permanent place on Squad at 51, because I know you're a fireman that a superior can count on.
J'ai appuyé votre promotion pour passer d'un remplacement à la 33 à un poste permanent à la Brigade 51, parce que je sais que vous êtes le genre de pompier sur lequel un supérieur peut compter.
I'm asking you to fetch, not count.
Je t'ai demandé de me les tendre, pas de les compter.
Matt, I need you to give me an exact count up to 11 : 11.
Matt, il faudrait que tu me fasse un compte à rebours exact jusqu'à 11 h 11.
Can I count on you to respect that?
Je peux compter sur toi pour respecter ça?
Sure, sure, and look, Flynn, whatever I can do to lower your stress, count on me.
Bien sûr, bien sûr et écoute, Flynn, quoi que je peux faire pour baisser ton stress, compte sur moi.
It's only a five-shot, so make sure you're close enough to make each one count.
C'est seulement un cinq-coup, assure-toi que tu es assez près pour ne pas gâcher de balles.
Ugh, you can always count on them to insert themselves where they're not wanted.
Oh, on peut toujours compter sur eux pour s'immiscer là où on ne veut pas d'eux.
Coil count is an easy way to up-sell a mattress, but as long as you're above 390...
Le nombre de ressorts est un moyen facile de vendre des matelas, mais tant que vous êtes au-dessus de 390...
Coil count is an easy way to up-sell a mattress...
Le nombre de ressorts est un moyen facile pour vendre des matelas...
Call me when he disappoints you too many times to count.
Appelle-moi quand il te décevra trop de fois pour compter.
I thought he was gonna ask me to count the pills in his prescription bottle.
J'ai cru qu'il allait me demander de compter ses pilules.
It was our mistake to not count you amongst those graves.
Ce fut une erreur de ne pas te compter parmi ces tombes.
If you'd like to count it.
- Si vous voulez les recompter.
Can I count on you gals to help?
Puis-je compter sur votre aide, les filles?
Got to say, though, when I picked you up from that lab, thought you were down for the count.
Je dois avouer, néanmoins, quand je t'ai ramassé au labo, que je pensais qu'on t'avait réglé ton compte.
You count every one of your dead servicemen, but you pay no attention to the body count of your victims.
Vous comptez chacun de vos agents morts mais vous ne prêtez pas attention au nombre de victimes adverses.
All right, now, between Da'Maniac stealing our berries and these night vision goggles, we're in a bit of a hole, so we got to make this count.
Entre Da'Maniac qui nous vole nos baies et ces lunettes de vision nocturne, on est dans un trou, alors - il faut que ça marche.
The important thing is to make it count.
La chose importante est que ça compte.
You got to the count of three.
Je compte jusqu'à trois.
We should be able to click on those trees until we can count the veins in the leaves.
On devrait pouvoir cliquer sur ces arbres jusqu'à ce qu'on puisse compter les veines des feuilles.
I need to count on you to make Meyer understand.
J'ai besoin que vous le fassiez comprendre à Meyer.
That's got to count for something.
Ça doit compter pour quelque chose.
count to ten 23
count to three 25
tomas 217
touche 95
toto 177
toes 106
to infinity and beyond 21
toma 39
tomo 54
today is my birthday 30
count to three 25
tomas 217
touche 95
toto 177
toes 106
to infinity and beyond 21
toma 39
tomo 54
today is my birthday 30