Crashing tradutor Francês
1,953 parallel translation
Crashing?
Du crash?
¶ there's a battleship loaded with emotions ¶ ¶ crashing onto some lying ocean ¶ ¶ and I'm afraid it is just as I feared ¶
# c'est un champ de bataille chargé d'émotions # # qui se termine dans un océan de mensonges # # et j'ai peur oui j'ai peur que # # cette océan soit fait avec mes larmes #
Wow, there was no rain in the forecast. ( thunder crashing )
La météo ne prévoyait pas de pluie.
But a Lear jet crashing at minimal speed would scatter wreckage over at least a quarter mile.
Le crash d'un Leer Jet, même à faible vitesse, disperserait des débris sur au moins 400 mètres.
Like, you're crashing and burning. Democracy's happening.
- Tu te plantes complètement.
He's crashing!
On va le perdre!
He's crashing. Grab the cart.
Prenez le brancard.
He has a habit of crashing his way onto the 6 : 00 news.
Il a pour habitude de passer au journal de 18 h.
And there's a funeral that we can hit up at 4 : 00. We're crashing a funeral?
Et y a un enterrement à 16 h.
Antwon "Skills" Taylor crashing a 5-year-old's dance?
Antwon "Skills" Taylor qui s'ennuie à un bal d'enfants de 5 ans?
What were you up to? C'mon! This crap plane's crashing!
- Vous allez pas commencer à me faire la morale avec votre avion pourri qui va s'écraser!
Antwon "Skills" Taylor crashing a 5-year-old's dance?
Antwon "Skills" Taylor s'incruste à une soirée de maternelle?
* Come crashing through your door *
* Come crashing through your door *
Build him up full of hope with her... sweet little smile and pretty little eyes... and then pull the rug of love out from under him, sending him crashing to the floor with nothing to catch him but the cold, cold world.
{ \ pos ( 192,210 ) } Elle l'aurait fait espérer avec son beau sourire et ses jolis petits yeux... Avant de tirer le tapis de l'amour et de le faire tomber au sol avec rien pour se rattraper à part ce monde cruel.
Crashing a party in soho.
Dans une fête à Soho.
I- - look, i'm really sorry for crashing that second meeting and- -
Je suis vraiment désolée d'avoir déboulé à la réunion et...
I'm just crashing here for a while. Okay? I'm just helpin'out with some home repairs.
Je fais juste y pieuter tandis que j'aide à faire des rénovations.
I can't believe we're crashing.
Je peux pas croire qu'on squatte.
You're crashing.
Tu squattes.
( metal snapping ) ( loud crashing )
- --
- He's crashing again!
- Il chute à nouveau!
I heard waves crashing.
J'ai entendu le bruit des vagues.
But since it's a biocomputer, instead of crashing like a machine, it's secreting acids like a living organism.
Mais vu que c'est un bio-ordinateur, au lieu de planter, comme une machine, il sécrète de l'acide, comme un organisme vivant.
From all the evidence you were missing from your car for at least an hour before you came crashing back through the windshield.
Tout indique que vous avez disparu pendant au moins une heure avant de passer à travers le pare-brise.
Carson's crashing.
Carson fait un arrêt.
I don't want any uninvited guests crashing in on our nasty little transaction.
Je ne veux pas que des intrus s'immiscent dans notre vilaine transaction.
Okay, looks like someone's crashing our party.
On dirait que quelqu'un va gâcher notre fête.
His crashing his car into hers without wearing a seat belt makes it seem like he was suicidal.
Percuter sa voiture avec la sienne sans attacher sa ceinture laisse à penser qu'il était suicidaire.
You were missing from your car for at least an hour before you came crashing back through the windshield.
Tu était absente de ta voiture pour plus d'une heure avant de réapparaîte en percutant le pare-brise.
You were missing from your car for an hour before you came crashing back.
Vous avez disparue une heure de votre voiture avant de passer à travers le pare-brise.
I know you feel like your world is Crashing and burning around you right now.
Je sais que tu as l'impression que tout ton monde s'écroule.
Okay, he's crashing, Joe.
- OK, on le perd.
No, I was only crashing at Davis'until his brother got out of prison.
Non, j'étais posé chez Davis jusqu'à ce que son frère sorte de prison.
I'm scared that if I let myself be happy for even one moment that... the world's just going to come crashing down, and I...
J'ai peur que si je m'autorise à être heureuse ne serait-ce qu'un moment... le monde ne s'effondre, et je...
- He's crashing.
- Il s'enfonce.
Anyway, if the Alliance get reports of a spaceship crashing, or some show-off saucer pilot doing loop the loops over the White House, they send in these guys to dispose of the evidence...
- Pas de mal. Bref, si l'Alliance a vent d'un vaisseau écrasé, ou d'un pilote frimeur faisant des loopings au-dessus de la Maison Blanche, ils envoient ces gars pour effacer les preuves...
- The patient was crashing.
- La patiente était en arrêt.
- She was not crashing.
- Pas du tout.
It's secretary's day, and it says I'm sorry about crashing your protest with that drunken, self-immolating baby boomer.
C'est le jour des secrétaires et je m'excuse d'avoir tout gâché avec l'aide de ce vieux bourré pyromane.
That last case came crashing down around me.
La dernière affaire s'est écroulée sur moi.
Mario Kart, unless their crashing I like the violent stuff.
- Bof, j'aime que les trucs violents.
( objects clattering and crashing ) Get the hell away from me! You touch me again, - and I swear to God, I will kill you!
Tu me touches encore et je te tue!
Are you sure Zack said she was crashing here?
Vous êtes sûre qu'elle crèche ici?
Except for the fact that these three men stayed with your train to keep it from crashing into a residential neighborhood, saving untold lives.
Sauf que ces trois hommes sont restés dans le train pour éviter qu'il ne s'écrase dans un quartier résidentiel, sauvant d'innombrables vies.
High-speed MVA, the bruise, atypical chest pain, vitals crashing, sudden arrest, adds up to aortic transection.
Collision à grande vitesse, hématome et douleur à la poitrine, constantes en chute, arrêt cardiaque. C'est une rupture de l'aorte.
He was crashing.
Il dormait.
She didn't get that upset when I got shot. ( thunder crashing )
Elle était pas aussi remontée quand on m'a tiré dessus.
( thunder crashing )
Y a intérêt.
You're blaming me for you crashing my car? - i'm blaming you for ruining my life!
- je vous puni de ruiner ma vie!
He's crashing.
- Il part.
I'm crashing at the office.
Je dors au bureau.