English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ C ] / Cô

tradutor Francês

7,199 parallel translation
Chào cô, ladies.
Chào cô, mesdames.
Chào cô, Mrs. Nguyen.
Chào cô, Mme Nguyen.
Okay, so I'm supposed to tell Laurie Bream that she is publicly co-invested with Russ fucking Hanneman?
Et je suis supposée le dire à Laurie Bream qu'elle est publiquement investisseur aux côtés de ce putain de Russ Hanneman?
I spent 40 years scrubbing floors and the last months of my life as co-manager of a hotel halfway across the world.
J'ai passé 40 ans de ma vie à frotter des sols et les derniers mois en tant qu'adjointe du manager d'un hôtel à l'autre bout du monde.
I co-wrote it, as a gag, years ago at MIT.
Je l'ai co-créé, en blague, il y a des années au MIT.
Talked to my partner.
J'en ai parlé à mon co-équipier.
But she was my partner.
Mais elle a été ma co-équipière.
We're partners.
On est des co-équipiers.
But we have to show people, hey, it can actually be better than this, and there is no physical law that we are breaking to make it better than this.
Carl Dietrich Président co-fondateur, Terrafugia Nous devons montrer aux gens que ces moyens peuvent être améliorés et nous ne brisons aucune loi physique pour y parvenir.
Come on. - I love that you get ownership over a randomly selected dumpling spot but me, I can't share with you the slightest disappointment over you co-opting an original idea of mine.
- Alors toi, tu as le droit de revendiquer la propriété exclusive d'un resto choisi au hasard, mais moi, il m'est interdit de démontrer un tantinet d'amertume quand tu récupères une idée qui m'appartient.
On numerous occasions, communist agitators have tried hard to steer us into the red river.
Réalisateur Co-fondateur, Motion Picture Alliance - En de nombreuses occasions, ces communistes agitateurs ont bien tente de nous emporter dans la rivière rouge avec eux.
It is against the co-op board rules to nap on the lobby sofa.
C'est contre les règles de copro de faire une sieste sur le canapé du hall.
Ugh, co-op board, shmo-op board.
Berk, règles de copro, règles shmo-pro.
I... I'm just, you know, getting worried about this co-teaching thing.
Je commence juste, tu sais, a m'inquiéter à propos de ce truc de co-enseignement,
I need you, Kurt, as my co-director.
J'ai besoin de toi, Kurt, en tant que co-directeur.
Even if one show choir's co-director is kidnapped and held against his will, causing him to miss the performance.
Même si un co-directeur de la chorale est kidnappé et retenu contre sa volonté, le causant à manquer la performance.
I'm told the co-op nearly rioted, some oversight from the developer's agreement.
Le syndic a failli faire une émeute, un oubli dans l'accord avec le constructeur.
Chances are, your mate... your co-parent is sitting right here in this room.
Il y a des chances pour que votre partenaire... votre co-parent soit assis dans cette classe.
As of this minute, you are co-producing Mary's date.
À partir de maintenant, tu vas coproduire le rendez-vous de Mary.
Quinn just told me you're co-producing Mary's family date.
Quinn vient de me dire que tu coproduis le rendez-vous familial de Mary.
But he jumps like a Chelsea queen when they announce the Barney's Co-op sale.
Mais il sautille comme une folle à l'ouverture des soldes.
The authorities decided to sent a special force to co-operate with the local anti-drug police In tracking down the criminal gang.
Les autorités ont décidé d'envoyer un groupe d'intervention pour coopérer avec la police locale et mettre fin aux agissements de cette organisation.
co-operating with the armed police force to completely block the border.
et de coopérer avec la police pour bloquer complètement la frontière.
Got a delivery here for your new co-worker.
Une livraison pour votre collègue.
Milt has assignments for each of you, and he has asked to have someone team up with him.
Milt a des missions pour chacun de vous, et il a demandé à avoir un co-équipier.
So, I'm, like, co-director now?
Je suis coréalisateur, maintenant?
Yo, CO!
Gardien!
Yeah. Criminal co-conspirator.
De complicité criminelle.
- Who's the CO here?
- Qui est l'officier commandant ici?
Also I give you the one and only man fit to be his co-head dreamer, our very own Nelson Bighetti, otherwise known around here as "Baghead." Come on up here, Baghead.
Et voici le seul homme taillé pour être son co-rêveur en chef, notre jeune Nelson Bighetti. surnommé "Grasse Tête".
He also co-founded Pied Piper right here at Hooli.
Il a co-créé Pied Piper ici, chez Hooli.
Being named "co-head dreamer" carries with it a significant pay increase. Greater equity, more favorable vesting schedule.
Être nommé co-rêveur en chef implique une importante augmentation salariale, plus d'actions, un meilleur plan d'investissement.
Just a few months ago, you co-founded Pied Piper and now you've been promoted twice.
Il y a quelques mois, vous cofondiez Pied Piper et vous voilà promus deux fois.
And it would not be inaccurate to say that we at Raviga are now co-investors with Russ Hanneman.
Et il ne serai pas faux de dire qu'à Raviga nous sommes investisseurs partenaires avec Russ Hanneman.
Jim in bold, and co-founder of young gay Americans, which is now a full-fledged magazine.
et co-fondateur de Young Gay Americans, maintenant un magazine à part entière.
CO Bennett, let's chat.
Gardien Bennett, discutons un peu.
She's my co-worker.
Elle est mon collègue.
We were checking locations where we believed the three suspects had met up with a co-conspirator.
On vérifiait des localisations où les suspects avaient rencontré leur partenaire.
I killed my CO.
J'ai tué mon commandant.
Do you think this is my first time working a side job as a wedding planner for a former co-worker?
On est trop mignon. Bien sûr qu'il va y avoir des orchidées.
There's Tom, my co-worker Sam- - he loves this idea.
Il y a Tom, mon collègue Sam, il adore cette idée.
Perfect wingman situation.
Il vous faudra un co-pilote.
A few of the old co-workers from Coffee Bucks chipped in,
Quelques collègues du Café ont fait une cagnotte,
Your old co-workers just gave you a $ 300 gift that Laurie doesn't know about, has no way of ever hearing about, and you're house gonna hand it over to her for diapers and butt wipes?
Tes anciens collègues t'ont offert 300 $ et Laurie ne le sait pas, et ne le saura jamais, et tu vas rentrer lui donner pour acheter des couches et un mouche-bébé?
One time, I tried to set up my bunkmate from my first stint in juvie on a coffee date with my bunkmate from my third stint in juvie.
Une fois, j'ai essayé d'arranger un coup entre mon co-détenu de mon premier centre de détention et ma co-detenue du troisième centre de détention pour qu'ils boivent un café.
If your brain doesn't co-ordinate with the hand then it's all over.
Les poings ne sont rien sans le cerveau qui les dirige.
Strategy, reflex, co-ordination one needs all that in this game.
Ce sport n'est que stratégie, réflexe et coordination.
- CO Bennett, make yourself useful.
- Gardien Bennett, rendez-vous utile. - Monsieur?
The best part of my time here was when I thought somebody else had named me as a co-conspirator.
Ma période la plus heureuse ici, c'est quand je croyais que quelqu'un d'autre m'avait dénoncée.
It's about CO Bennett.
Il s'agit du gardien Bennett.
Uh, we are referring to to a co-worker's unwanted flirting, sexually suggestive looks, language, shoulder massages, back-scratching, uh any, uh, behavior that a reasonable person would deem inappropriate.
Il s'agit d'avances non désirées de la part d'un collègue, de regards suggestifs, de langage suggestif, de massages des épaules, de petits services. Tout comportement qu'une personne raisonnable estimerait déplacé.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]