English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ C ] / Coming soon

Coming soon tradutor Francês

1,277 parallel translation
I ain't gonna fight you tonight, Doc, but your fight's coming soon enough.
Je me battrai pas ce soir. Ton tour va venir.
I ´ ll be coming soon.
Je ne tarderai pas.
"Coming Soon - Grand Opening of the New Bus Station"
"Ouverture de la Nouvelle Gare Routière"
Your time is coming soon.
Ton temps est compté.
I know your birthday's coming soon.
Ton anniversaire va arriver bientôt.
And coming soon to Ohio : computer fraud.
Et bientôt en Ohio, fraude informatique.
l`m coming soon lf your post wasn`t herited, I would have fired you!
- J'arrive. Si tu n'avais pas hérité de cette place, je t'aurais déjà foutu à la porte!
It's coming soon.
Oui!
The anniversary of Ryu's death is coming soon. Is that so?
C'est bientôt l'anniversaire de la mort de Ryu.
I would suggest the gathering we were warned about is coming soon.
Je devine que le rassemblement dont on nous a parlé va avoir lieu.
Coming Soon To A Checkout Counter Nearyou.
Très bientôt chez vous.
I've got a couple of weeks leave coming soon, and I'm gonna take it on Mars.
J'ai deux semaines de congé. Je vais les prendre sur Mars.
" l am coming soon.
" Je viens bientôt.
- And that day is coming soon.
- Et ce jour-là n'est pas loin.
"Coming Soon, a Fox Books Superstore. The End of Civilization As You Know It!"
"Magasin Fox, la fin de la civilisation... en tant que telle."
I may be coming soon.
Je peux venir tout de suite.
We're coming soon.
On arrive tout de suite.
Virgil and James should be coming on home any day soon now.
Virgil et James seront bientôt là.
What makes you think they're coming home soon, Pa?
Pourquoi dis-tu qu'ils vont rentrer?
I got people coming up here soon.
J'attends de la visite.
Of course they're coming. They're leaving soon. - If they don't come, they won't see us.
Tout a fait.Dans le mille.
So when are you coming down to Florida again? As soon as is humanly possible.
Et en t'enfuyant, tu as abandonné tout le monde.
That's coming real soon, Aquarius.
Ca ne va plus tarder.
You coming to bed soon? I miss you.
Tu viens bientôt te coucher?
There's something terrible... coming home soon.
quelque chose d'horrible... sera de retour très bientôt.
If I could only show you... the glow of his soul when he does see them once more. When, coming back after twelve months and obliged to put into another port, he calculates how soon he can get them there.
Si seulement je pouvais vous montrer la lumière dans son âme quand il les revoit, quand, après 12 mois parfois, il fait escale dans un autre port, et calcule comment les rejoindre vite, se trompe et pense
Well, she'll not be coming back soon.
Elle ne reviendra pas de sitôt!
"Dead Easy", coming very soon to a theater near you.
Dead Easy, bientôt à l'affiche d'un cinéma près de chez vous.
I feel my first sale coming out real soon.
Je sens que je vais commencer à vendre.
My ship will be coming for me soon.
Mon vaisseau va venir me chercher.
I've checked, no one is coming, the match will start soon.
J'ai vérifié, personne ne vient, le match va bientôt commencer.
Your marriage is soon coming, soon...
Ton mariage viendra bientôt, bientôt...
Gotta be an exit coming up soon.
Il doit y avoir une sortie pas loin.
The President will soon be coming.
- Le Président va bientôt venir.
Well, if it's coming here, I suppose we'll find out soon enough.
S'il vient jusqu'ici, j'imagine que nous en saurons vite davantage.
But there's another World's Fair coming soon right?
- Avant vendredi?
There's a revolution coming very soon.
C'est vous qui nous avez faits.
Soon hell will be coming to us.
L'enfer viendra bientôt à nous.
Are you coming back to bed soon, darling?
Tu reviens bientôt au lit, chéri?
As soon as we dump JFK, we will be coming to you.
Dès qu'on a coupé l'aéroport, on passe sur vous.
Come home soon. You have been coming late these days.
Ne soyez pas en retard, le miel Ces jours, vous venez à la maison très tard
Word is something big is coming in, and soon.
Quelque chose de gros devrait arriver bientôt.
Your mom? Your mom is coming real soon. Okay?
Votre maman va arriver bientôt.
I bet when you told me you were coming on base, you didn't think I'd drag you out here so soon.
Quand tu m'as dit que tu venais à la base, tu ignorais que je te ferais venir si tôt.
Souls of those destined to die in the coming year, in search of those who will soon be their companions.
Les âmes de ceux qui vont bientôt mourir à la recherche de leurs futurs compagnons.
- Are you coming home soon?
- Tu rentres bientôt?
Be back soon, the moving men are coming early tomorrow.
Rentre vite, les déménageurs viennent de bonne heure.
He'll be coming for you soon.
Il viendra pour toi bientôt.
The grandchildren coming to visit soon?
Tes petits-enfants viennent bientôt?
Mum's coming home soon and...
Maman va bientôt rentrer et...
They'll be coming for us soon.
Ils vont venir nous chercher.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]