Do the right thing tradutor Francês
4,284 parallel translation
I've made selfish decisions all my life. Let me do the right thing for once.
J'ai été égoïste toute ma vie, laisse-moi faire ce qu'il faut cette fois.
She wants to do the right thing.
Elle veut faire le bien.
I'm trying to do the right thing here, Healy.
J'essaie de faire ce qui est juste, Healy.
I'm still angry that you could try your best with these people to do the right thing, and they'd turn everything against you.
Je suis toujours en colère car même en faisant de son mieux avec ces gens, ils trouvent le moyen de tout retourner contre vous.
Maybe, somehow, he was worried you'd do the right thing.
Peut-être, d'une manière d'une autre, il était inquiet tu devrais faire le bon choix.
I thought after 20 years, the least I could do is give you the opportunity to do the right thing.
J'ai pensé qu'après 20 ans, le moins que je puisse faire c'est de te donner l'opportunité de faire ce qui est juste.
- I'll- - I'll do the right thing, man.
Je ferai la chose bien, mec.
Tries to do the right thing, you know.
Il essaye de faire les choses biens.
Whether you do the right thing.
Si tu fais ce qui est bien.
Oh Dyson, did we do the right thing?
Dyson, avons-nous fait ce qu'il fallait?
Good things happen to those who do the right thing. ( LAUGHS )
Quand on fait quelque chose de bien, on est souvent récompensé.
I just wanted to give you the chance to do the right thing.
Je veux juste de donner l'occasion de faire le bon choix.
So for once in your life, do the right thing and get the hell outta here.
Donc pour une fois dans ta vie, fais ce qu'il faut et barre-toi d'ici.
I want to do the right thing.
Je veux juste faire ce qui est bien.
And even though I know her approach can be annoying sometimes, she trying to do the right thing.
Et même si je sais que son approche peut-être ennuyante quelque fois, elle essaye de faire ce qui est bien.
And believe me, he wanted to do the right thing, he just didn't know what that was.
Et crois moi, il voulait faire le bon choix, il ne savait juste pas lequel c'était.
We both like dresses. So we just got to have to buck up and do the right thing.
Nous aimons les robes, alors on va se remuer et - - faire les choses correctement.
Pay attention now, Coral. 'Cause this here is a good lesson in white people's inability to take responsibility for their actions and do the right thing.
Ecoute bien, Coral, tu viens d'assister à la preuve de l'incapacité des blancs à assumer la responsabilité de leurs actions et à agir correctement.
I'm trying to do the right thing by my mother now.
J'essaie de faire ce qu'il faut pour ma mère maintenant.
Do the right thing.
Que c'est la bonne décision.
And do the right thing for Lee Anne.
Et faites le bon choix pour Lee Anne.
I have to do the right thing.
Je dois faire le bon choix.
Always do the right thing.
Toujours faire le bon choix.
Did I do the right thing for Alex?
J'ai fait le bon choix pour Alex?
I want to give you the chance to do the right thing.
Je veux te donner une chance de faire les choses bien.
I am asking you to do the right thing.
Je te demande de faire la bonne chose.
I'd lie in the middle of the road, looking up at the stars, having conversations with people like you, trying to convince myself that killing them was a bad instinct and that sparing their lives was the right thing to do.
Je m'allongerais au milieu de la route, regarder les étoiles, avoir des conversations avec des gens comme toi, essayer de me convaincre moi-même que les tuer était un mauvais instinct et qu'épargner leurs vies était la bonne chose à faire.
Ma'am, the thing to do in this situation is you own it, all right.
Ce qu'il faut faire, c'est assumer.
It was the right thing to do under the circumstances.
Je veux dire... c'était la chose à faire dans les circonstances.
But it's the right thing to do.
Mais c'est la chose juste à faire.
He started out just like you, trying to do the right thing, trying to keep us all safe.
Mon père n'a pas toujours été un monstre.
It's the right thing to do.
C'est la bonne chose à faire.
But this thing, well, you could do as much damage in the right hands, but you get stopped with it, you just say you're on the way to the batting cages.
Mais ce truc, eh bien, pourrait faire bien des dégâts dans de bonnes mains, mais si tu es arrêté avec, tu peux dire que tu es en chemin pour l'entrainement.
I thought it was the right thing to do.
J'ai cru bien faire.
It was the right thing to do.
J'ai bien fait.
Of course it wasn't the right thing to do.
Non, t'as pas bien fait.
- It was the right thing to do.
- C'était ce qu'il fallait faire.
Your dad told you calling for us was the right thing to do.
Ton père t'avais dit que nous appeler était la meilleure chose à faire.
Because it was the right thing to do, Lacey.
C'était la bonne chose à faire.
You know it's the right thing to do.
C'est ce qu'il faut faire.
I just wish I could skip the part where I don't know the right thing to do and get to the part where I do.
J'aimerais juste pouvoir passer la partie où je ne sais pas quoi faire et arriver à celle où je sais.
So we'll just do the long-distance thing, right?
Donc on le fera à longue distance?
The only thing you can do right now is to go home.
La seule chose que tu peux faire c'est rentrer chez toi.
I mean, time really is of the essence here, so I thought, you know, he could leave it and we can run right in and do our thing.
Le temps, c'est le plus important là, Donc je pensais, tu sais, il pourrait le quitter et on peut courir maitenant dedans et y faire nos trucs.
- Seems like the right thing to do.
Cela semble être la meilleure chose à faire. Pourquoi?
That you believe with all your heart that marrying Layla is the right thing to do.
Que tu crois de tout ton coeur qu'épouser Layla est la bonne chose à faire.
But I don't think that pushing her too hard is the right thing to do either.
Mais je ne pense pas que la pousser autant est la bonne chose à faire.
My husband... ♪ Do the right thing, do the right thing ♪
Mon mari...
Because I know as selfish as it seems, keeping our truth away from him is the right thing to do.
Car je sais que, aussi égoïste que ça paraisse, lui cacher la vérité est la meilleure chose à faire.
I think it's the right thing to do. Why?
Je pense que c'est la meilleure chose à faire.
I think it's the right thing to do.
Je pense que c'est la bonne chose à faire.
do the math 89
do they 819
do the best you can 18
do the words 17
do the job 17
do the honors 24
do the thing 16
do they know 51
do they not 38
do the 22
do they 819
do the best you can 18
do the words 17
do the job 17
do the honors 24
do the thing 16
do they know 51
do they not 38
do the 22
the right thing 58
do that 435
do that again 97
do that for me 24
do this 162
do this for me 68
do things 21
do that 435
do that again 97
do that for me 24
do this 162
do this for me 68
do things 21