Doctor tradutor Francês
75,011 parallel translation
Other than your doctor's cold fingers,
A part une coloscopie de ton médecin,
They said you were a doctor.
On m'a dit que vous étiez un médecin.
You are a doctor... you are a merchant... and you are a spy.
Un médecin... Un marchand... et un espion.
Do you treat sickness of the mind, Doctor?
Vous traitez les maladies mentales, docteur?
According to the Irish code of 1777, any man wounded will be tended by the doctor.
Selon le code Irlandais de 1777, chaque blessé devra être examiné par le docteur.
Tell your doctor I'll be waiting for him downstairs.
Dites à votre docteur que je l'attendrai en bas.
Since it is imperative that we keep you alive until after your conviction for treason, the doctor is here to help and assist Mr. Arrow, who will do most of the necessary work.
Puisqu'il est impératif de vous garder en vie jusqu'à après votre condamnation pour trahison, le docteur est là pour aider et pour assister M. Arrow, qui fera le plus gros du travail nécessaire.
Should-should I call a doctor?
Dois-je appeler un docteur?
- From a doctor.
- Chez le médecin.
I can't go to my family doctor, so I've gotta go back there to get official results.
Je ne peux voir mon médecin, donc je dois aller là-bas pour un résultat officiel.
There's a new English Doctor in Bombay.
Il y a un nouveau médecin anglais à Bombay.
Um, you're meant to be our doctor. You're treating us.
Vous êtes notre médecin, vous nous soignez tous les deux.
If you're going to have an illness that requires someone to constantly watch if you're still breathing, it's convenient for your mother to be a doctor.
Quand on a une maladie qui nécessite une surveillance de tous les instants, c'est pratique d'avoir une mère médecin.
You shouldn't be her doctor, too. Excuse me.
- Vous ne devriez pas être son médecin.
"We're really sorry, but the doctor's not in."
"Je suis désolée, mais il n'y a aucun médecin."
- Another doctor's note, Alex?
Encore un certificat, Alex?
It's the same doctor.
C'est le même médecin.
Dude, go see a fuckin'doctor.
Mec, va voir un médecin.
I have PhDs in biochemistry, as well as immunology and microbiology, and I've completed my doctorate, which makes me a doctor.
J'ai des thèses en biochimie, en immunologie et en microbiologie, ce qui me donne le titre de docteur.
They'll believe me over you for the same reason he believed Dwight over the doctor.
Il me croira, moi, comme il a cru Dwight et pas le médecin.
I'd be a lot less stressed if you'd leave my doctor.
Je stresserais moins avec mon médecin.
Dr. Carson, Maggie's doctor.
- Le Dr Carson. Le médecin de Maggie.
Rick's taking her to the doctor at Hilltop.
Rick l'emmène à la Colline.
Her name was Denise, and she was a doctor. And she helped people.
Elle s'appelait Denise, elle était médecin, elle aidait.
You should go to the doctor.
Tu devrais aller chez le médecin.
Photograph your injuries. Keep doctor reports. That could be important in a custody battle.
Photographiez vos blessures, demandez des certificats, pour la garde des enfants.
- He's at the doctor's.
- Euh, il est chez le docteur.
You're just feeling the effects of the sedative the doctor gave you.
Ce sont les effets des sédatifs que le docteur t'a donnés.
What doctor?
Quel docteur?
Nothing to worry about, but Franny's on her way to the doctor.
Rien d'inquiétant, Mais Franny est en route chez le docteur.
I will know more after I speak to the doctor, okay?
J'en saurai plus après avoir parlé avec le docteur, d'accord?
Did you hear from the doctor?
Vous avez eu le docteur?
Doctor?
Docteur?
Are you the doctor? - Mm-hmm.
Vous êtes le médecin?
But before I became a doctor I was, uh, in the seminary.
Mais avant de devenir médecin J'étais au séminaire.
Well, I'm not calling you "Doctor."
Je ne vous appellerai pas "docteur".
- Doctor Sharpe!
- Docteur Sharpe!
Dr. Dustiny. Due to his obvious assets... - and the whole doctor thing, that was...
Grâce à ses atouts évidents... et tout le truc du médecin, c'était...
It's to my doctor, isn't it?
C'est à mon médecin, n'est-ce pas?
And-and I need to be the doctor to fit that change.
Et-et je dois être le médecin correspondant à ce changement.
If you're a doctor, why aren't you doing the exam?
Vous êtes docteur, examinez-moi.
I was lying in the doctor's office, staring at the ultrasound.
J'étais chez le médecin, je fixais le moniteur.
They put him in a room, but there's a doctor examining him.
Ils l'ont mis dans une chambre, mais un médecin l'examine.
Then, when the doctor leaves...
Après, quand le docteur partira...
Ruth went from being a doctor one day to a crusader the next, and did everything she could to prevent it from happening to someone else's sister.
Ruth a quitté la médecine pour partir en croisade. Elle a tout fait pour éviter que cela arrive à la sœur d'une autre.
Everything's fine. - Should I call the doctor?
- J'appelle le médecin?
Ah, the old lady who died there yesterday used to work for a doctor's family out by Binsey.
La vieille dame morte hier travaillait pour la famille d'un docteur près de Binsey.
So, this doctor...?
Donc, ce docteur...?
Miss Palfrey may have been closer to the doctor than his wife cared for.
Miss Palfrey aurait été trop proche du docteur au goût de sa femme.
She told me that Miss Palfrey worked for a doctor's family out by Binsey, name of Aston or Ashford.
Elle m'a dit que Miss Palfrey travaillait pour la famille d'un docteur de Binsey, nommé Ashton ou Ashford.
Doctor Whittier.
Docteur Whittier.