English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ D ] / Don't go away

Don't go away tradutor Francês

1,567 parallel translation
Don't go away.
Ne partez pas.
Don't let him get away. Go after him!
Courez-lui après.
Don't you see I have to go away? Charlotte!
Vous ne comprenez pas?
Don't go away, love.
Ne bouge pas.
Don't let him go away.
Empêchez-le de fuir.
Don't go away!
Ne t'en va pas!
Why don't you take your ass back to that 1st Platoon of yours and don't go away mad.
Gare ton fion chez tes petits pédés du Premier Peloton! " Un coup de gueule, ça va.
Don't go away, help me
Ne vous en allez pas... Messieurs, pourquoi vous nous croyez pas?
I won't hurt him Don't go away
Il s'est endormi.
ANNOUNCER : Don't go away. Benny and the gang will be back.
Benny et le gang reviennent.
Don't go away.
Espère que tu as reçu les messages. "
Don't you go walkin away from me like that!
Ne te débine pas comme ça!
- Why don't you just go away?
Laissez-moi.
Why don't you just go away before an aeroplane falls on me or something?
Allez-vous-en avant qu'un avion ne me tombe dessus.
Don't go away!
Ne partez pas!
You can go right away but don't swim out of your depth.
Tout de suite mais n'allez pas là où vous n'avez pas pied.
Don't go away so quickly.
Ne partez pas si vite!
If you don't like this hoãse, repay what yoã owe and go away.
Si tu n'aimes pas cette maison, rembourse tes dettes et va-t'en.
Don't go away.
Ne bouge pas d'ici.
Go away? You don't really want me to go away! Do you?
Tu ne veux pas vraiment que je m'en aille, si?
You don't really want me to go away, do you?
Tu ne veux pas que je m'en aille, hein?
Don't go near there. Get away from the river, stay away.
- N'approche pas du fleuve. "
Go away! You really feel bad, don't you?
- Comme t'es là, t'en as gros sur la patate!
Don't go away.
Ne t'éloigne pas trop.
- I told you, I don't know. - I'm sick, go away.
Je ne sais pas, je suis malade.
Go back and take Hsi Pao away as far as possible I don't want to see you anymore
Pars avec Hsi Pao, et disparaissez!
- Go away, I'm tired. - Don't you love me?
Je suis fatiguée!
Don't go away!
Ne pars pas!
Don't go away, Frankenstein! Please don't go! Please!
Ne t'en va pas, Frankenstein, s'il te plaît, reste.
Please don't go away, Frankenstein!
Ne pars pas.
- Go away! Besides, you don't know about these things, you don't understand them.
Et puis, tu ne comprends rien à ces affaires.
I don't want to go away.
Je ne veux pas partir en vacances.
Don't go away.
Ne bougez pas.
If you don't stop this crying, I'll just go away.
Si vous n'arrêtez pas de pleurer, je vais m'en aller.
Go away, don't...
Partez! Non...
Okay, guys, don't go away.
Ne partez pas.
Maybe, I don't know, you and I could slip away and go skiing?
On pourrait peut-être s'échapper et aller skier?
But don't go away because we might need you.
Ne partez pas, on aura peut-être besoin de vous.
Go after them, don't let them run away!
Ne les laissez pas s'échapper!
All right, good guys, that's our Good Guys show for today, but don't go away, because we've got a very important Good Guy message just for you.
Très bien les Bons Gars, c'était notre émission des Bons Gars d'aujourd'hui... mais ne partez pas... parce qu'on a un message très important des Bons Gars... juste pour vous.
You don't really want me to go away, do you?
Tu ne veux pas que je parte, si?
Don't go away at once.
N'y allez pas tout de suite.
Don't go away.
Ne bougez pas!
Don't go away.
Ne t'éloignes pas.
Go away, don't torment me.
Allez, ne me tourmente pas.
Don't you go away now.
Tu ne pars pas maintenant.
Take a seat please, don't go away!
Restez assis, ne partez pas!
Stay seated. Don't go away.
Restez assis, ne partez pas.
-'Cause if I don't go right away... - Hey.
- Si je n'y vais pas maintenant...
But don't go away yet.
Ne quittez pas.
Don't go away.
Ne quittez pas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]