Don't mind us tradutor Francês
273 parallel translation
If you don't mind, this stays between us.
Si tu yeux bien, ça restera entre nous.
Don't mind us, Father.
Excusez-nous. Nous nous aimons.
Don't mind us. We just dropped in for a laugh.
Ne vous gênez pas pour nous.
I hope you don't mind our saying your success has meant a great deal to us.
Je ne suis qu'un oncle bien confortable.
We don't mind if you do. Won't you join us?
Je peux vous offrir un autre verre?
If Father doesn't mind going to Cora's for a while, why don't you come on a visit to us?
Si papa veut bien aller chez Cora, tu es invitée.
- Why pick on us? - Don't mind him, Tom.
- Pourquoi nous importuner?
- Something both of us could do? - I don't mind.
- Je pourrais vous accompagner?
You'll have to tell us where you're making for, if you don't mind.
Où allez-vous?
They don't mind us coming here.
Ils ne veulent pas qu'on vienne ici.
If you don't mind, Mr. Van Ryn... I'll have to ask you to come along with us.
M. Van Ryn je vais vous demander de nous suivre.
You certainly don't mind my coming over to pay you a little call, do you? In return for the call you folks paid us last night?
Je viens vous rendre votre visite de cette nuit.
- Mr. Boray, we don't expect you to be with us all the time. But would you mind keeping in touch with us?
- On ne vous demande pas de ne penser qu'à nous, mais restez avec nous, voulez-vous?
I hope you don't mind, a few young things are joining us for dinner but we can leave early. Why should I mind?
Nous avons invité aussi quelques jeunes personnes.
- Just gonna have breakfast. Join us? - I don't mind if I do.
- Venez prendre le petit déjeuner.
- Don't mind us, Father.
Si vous voulez rester... lci, la tour. On jette un coup d'œil.
I hope you don't mind us staying so late, Santra.
Bien qu'il soit si tard, tu ne nous en veux pas, Santra?
YOU DON'T MIND IF MR. MATTHEWS JOINS US, DO YOU, MARY?
- C'est fait. M. Matthews peut venir, Mary?
Don't mind the people. They just see us in these outfits. - Okay.
Les gens ne voient que nos costumes.
I don't mind if I do. That'd warm us up.
Ça nous réchaufferait, hein?
Don't mind us, counselor.
Ne nous embête pas, l'avocat.
Oh, excuse me. - Don't mind us.
- Ne vous gênez pas pour nous.
Bravo! Don't mind us.
Eh bien, ne te gêne surtout pas.
How do you do? - You don't mind talking to both of us?
- On peut vous parler à deux?
Don't mind us.
Faites pas attention.
Long as it is not us I don't mind.
Si c'est pas nous, je m'en fiche.
Of course, if a man don't mind telling us what his business is, we...
Bien sûr, si ça t'ennuie pas de causer métier...
Don't mind us, Her Hauptmann.
- Vous gênez pas, Herr Hauptmann.
- I hope you don't mind us waking you. - Have a seat.
Excuse-moi de t'avoir réveillé.
I hope you don't mind us getting onto you, Mr. Donne... but she was asking for you and wouldn't see anyone else.
désolé de vous avoir dérangé, M. Donne... mais elle a tenu à vous voir.
I'll get us new ones. Don't you mind?
Je vais en chercher, d'accord?
Yes, I see why the... Mechonoids don't mind us coming up here.
Oui, je vois pourquoi... ça ne dérange pas les Mécanoïdes que nous montions ici.
We don't mind dying in a battle against Enjoji. But we had to think twice when they ordered us to attack you.
Je me serais battu à mort contre Enjôji mais au moment de t'affronter, j'ai réfléchi.
- Don't mind us, we're not here.
On n'est pas la.
- Don't mind us, we're not here!
Nous ne.. .. sommes pas la!
If you don't mind telling us, Mr. Capone, where were you when it happened?
Si je peux me permettre... Où étiez-vous quand c'est arrivé?
Well, you don't mind us, preacher, we don't mind you.
Faites comme si on n'était pas là et on fera comme si vous n'étiez pas là.
Don't mind us.
Fais comme si on n'était pas là.
13th Brother, the King has orders us to come and please don't mind us saying this.
13e Frère, notre Roi nous ordonne de te dire, mais sans rancune...
If you'd care to give him a bash in the chops, don't mind us.
Si vous voulez lui claquer la gueule, vous gênez pas.
We don't mind the rest, but they cleaned us out of hydrocortisone, and that we need, bad.
Peu importe le reste, mais on a vraiment besoin de la cortisone.
Please, don't mind us.
Vous gênez pas pour nous.
No, of course I don't mind Your father coming to live with us.
Non, bien sûr, que ça ne me dérange pas.
I hope you don't mind us barging in like this.
Désolé de débarquer comme ça.
Sorry, Komorek. Don't mind us.
Pardon Komorek, ne vous dérangez pas.
Oh, hey, Tom, don't you pay that boy no mind because that's the way us stars, we all start out that way.
Tom, laisse un peu ce garçon, parce que c'est comme ça au début pour nous les stars.
don't mind us. we understand show folk here.
Nous avons le sens du spectacle ici.
It's great that you'll be with us. Now I don't mind coming along.
Du coup, ça me donne plus envie de bosser.
I hope you don't mind us tying up the Captain like that, sir.
J'espère qu'on ne vous effraye pas à traiter le capitaine comme ça, monsieur.
Your husband was nice enough to invite us back for lunch, hope you don't mind.
Votre mari nous a invités à déjeuner.
The way nature's been treating us, I don't mind cheating her a little.
À voir comme elle nous a traités, je me fiche de la trahir!
don't mind 19
don't mind me 325
don't mind if i do 155
don't mind them 32
don't mind him 108
don't mind her 39
used 73
usagi 51
usher 82
usually 803
don't mind me 325
don't mind if i do 155
don't mind them 32
don't mind him 108
don't mind her 39
used 73
usagi 51
usher 82
usually 803
use your words 42
use your imagination 74
use your head 124
use me 43
used to 118
use mine 46
us too 58
use it wisely 19
use the force 25
use your power 21
use your imagination 74
use your head 124
use me 43
used to 118
use mine 46
us too 58
use it wisely 19
use the force 25
use your power 21