Enough with the tradutor Francês
2,690 parallel translation
All right, Justin, enough with the excuses.
Assez d'excuse, Justin.
Hey, enough with the zipping and zapping.
Hey, assez de taper.
Enough with the "Mr. Fidelman"!
Assez avec "M. Fidelman"!
Enough with the flowers.
Et plus rien sur les fleurs.
Enough with the drama.
Arrête avec la tragédie.
Listen, enough with the theories.
Fini les théories.
Hey, listen, um, my husband said that one of you is not getting high enough with the squeegee in the shower, and he's getting mildew in the corners.
Dites, mon mari m'a dit que l'une de vous ne monte pas assez haut avec la raclette dans la douche, et il a vu du moisi dans les coins alors...
Look, um, mayor, I appreciate the invite, but, uh, I had enough with the tickle me elmo.
Écoutez, monsieur le maire, j'apprécie l'invitation, mais j'en ai assez de jouer.
~ Enough with the name Quack-Quack.
- Arrete de l'appeler Coin-Coin.
Enough with the bedtime stories.
Il faut arrêter les histoires.
Josh, enough with the unscheduled break.
Josh, la pause imprévue est finie.
Okay, enough with the craziness- - I hate you.
- Bon, ça suffit avec la folie...
Enough with the English accent already.
Ça suffit avec l'accent anglais.
Okay, great, Sophie, but enough with the audibles.
Super, Sophie, mais assez avec l'impro.
Enough with the fricking metaphors, okay?
Arrête les métaphores.
Enough with the crazy shit already, huh?
Ça suffit avec les trucs de taré là, hein?
Hey, enough with the fucking Ezra Stone.
Assez avec Ezra Stone.
Enough with the stupid mittens.
Ca suffit avec ces stupides mitaines.
Enough with the locked door!
Assez avec les portes fermées!
Enough with the bum chum.
Assez de tripotage.
Enough with the games.
Ça suffit.
Enough with the screaming!
{ \ pos ( 192,220 ) } Arrêtez de crier.
All right, enough with the chitchat.
Ça suffit avec les bavardages. - Il est là?
It seems justified - you mix your labor with the world then you are entitled to the product and as long as there's enough left over for others and as long as it doesn't spoil and you don't allow anything to go to waste then that's okay.
Ca semble justifié : vous mélangez votre travail avec le monde par la suite vous avez droit au produit et tant qu'il en reste assez pour les autres et tant que ça ne se gâte pas et que vous ne laissez pas quelque chose se gaspiller, alors ça va.
The economic resources were so inequitably distributed that the poor simply didn't have enough money with which to buy the food that would've been available if they could have afforded to pay for it.
Les ressources économiques ont été si inéquitablement réparties, que les pauvres n'ont tout simplement pas assez d'argent pour s'acheter la nourriture qui aurait été disponible s'ils en avaient eu les moyens.
I believe you didn't have sex with a prostitute, and I believe that Peter's a good enough lawyer to prove that, so change your plea, and then we can move on from this and enjoy the wedding.
Ecoutes... Je ne crois pas que tu ai couché avec une prostituée, et je pense que Peter est un assez bon avocat pour le prouver, alors changes ton plaidoyer, et ensuite on pourra aller de l'avant et profiter de notre mariage.
Not because I want to conceal... Mon I think we have enough to our head. Let's not ruin the atmosphere with those things.
Je veux bien te raconter, mais je crois qu'on a assez à faire avec nous-mêmes pour ne pas se laisser envahir par le travail.
Your first time only happens once and it shouldn't happen at the age of 12, shoved into a room with a woman old enough to be your mother.
Ta première n'arrive qu'une fois seulement et ça ne devrait pas se passer à l'âge de 12 ans, poussé dans une chambre avec une femme assez vieille pour être ta mère.
Between the Viagra, the belly dancer and watching you eat with your fingers, I got enough lumber to build a coffee table.
Entre le viagra, la danseuse et te voir manger avec les doigts, je suis assez dur pour te porter avec.
Both women packed a bag with enough clothes and toiletries to last them for the weekend, and in both cases, the bags were found in the car along with their purses and cell phones.
Les deux jeunes femmes avaient préparé un sac avec des affaires... comme si elles partaient pour le week-end, et dans chaque cas, leurs sacs ont été retrouvés dans leurs voitures, avec leurs portefeuilles et leurs téléphones.
Holder, enough with the 20 questions.
- Arrête avec tes questions.
- George was kind enough to give me some consulting work with the FBI when my clinic folded.
- Il remplace Huang. - George a bien voulu me recommander comme consultant auprès du FBI quand ma clinique a coulé.
And the only idiot dumb enough to actually go with you?
Et le seul idiot prêt à vous suivre?
That's it! I've had about enough with iCrap and me clouds and a counsel of Geniuses with all their future... the Toran Ra has revealed the answer.
Ça suffit! des Geniuses avec tout leur...
Any boxer with enough power in his punch can end the fight with a single blow, and that one second can turn the fight around.
N'importe quel boxeur avec assez de puissance peut terminer le combat en un seul coup, et cette seule seconde peut changer la tournure du combat.
- ALL RIGHT, ENOUGH WITH THE PATTER.
Entrez et montrez votre matos.
I mean, how many people here are cool enough to kill the guy with the thing?
Qui serait assez cool ici, pour tuer le type avec le truc?
And enough talk with the statistics!
Et assez parlé des statistiques.
It's bad enough that T.K. shows up at my house unannounced, with the occasional stripper, crashes my son's pizza party or the doctor's.
C'est déjà assez mauvais que T.K. débarque chez moi sans prévenir avec une une strip-teaseuse occasionnelle, provoque des accidents de pizza ou de médecins.
Darling, don't you have enough on your plate with the perimenopause?
Ma chérie, n'en as tu pas assez avec ta pré-ménopause?
Enough so that a few well-placed bribes will keep you in league with the new government.
Assez pour que quelques pots-de-vin bien placés permettent que vous restiez en de bons termes avec le nouveau gouvernement.
You know, since we've decided we were gonna go with the sperm bank, I just realized that I really don't think I'm strong enough to handle a known donor.
Tu sais, depuis qu'on a choisi la solution banque de sperme, je me suis rendue compte que je ne me crois pas assez forte pour gérer un donneur que je connais.
So if we can expose the CEO of Good Cheer before Good Cheer does their presentation for Heartfelt on Friday, then that still gives them enough cover to go ahead with the buyout, doesn't it?
Si on peut mettre à nu le PDG de Good Cheer avant la présentation de Good Cheer à Heartfelt vendredi, ça laisse assez de temps pour avancer avec le rachat, non?
Enough with "just the facts."
Assez avec "juste les faits".
This wood's one of the few places in the country not fucked with enough to still have passing places.
Cette forêt est un des rares endroits encore en assez bon état pour avoir des points de passage.
Which is why I don't want to do it on a night that you spent half of dancing with another guy and that you're sober enough to remember it the next day!
C'est pourquoi je ne veux pas le faire un soir où tu as passé la moitié de la soirée à danser avec un autre mec et que tu sois assez sobre pour t'en souvenir le lendemain matin!
I pronounce the city of Fairview safe enough to have lunch with my girl.
Fairview est assez calme pour me permettre un déjeuner avec toi.
And the Thundercats with it! I've waited long enough.
Les Thundercats avec, j'ai attendu assez longtemps!
Jesus Christ. It's bad enough we scared the shit out of them with the gun bluff.
C'est déjà chaud de leur faire le coup du flingue.
Well, e-either way, we don't have enough to subpoena the McHughs'financials to, uh- - doesn't look like Falco is working with McHugh.
De toute façon, on ne peut pas vérifier ses comptes. Falco ne bosse pas pour Mchugh.
Well, if the teacher is a mean, old lady who swats you in the legs with a cane if they're not straight enough, yeah.
Et bien, si le prof est une sorte de vieille dame qui te tape dans les jambes avec une cane si elle ne sont pas assez droites, ouais.
with them 85
with these 46
with the 194
with the police 23
with the girls 16
with the help of my friends at s 35
with the baby 23
with the others 22
with the money 16
with the kids 25
with these 46
with the 194
with the police 23
with the girls 16
with the help of my friends at s 35
with the baby 23
with the others 22
with the money 16
with the kids 25
therese 78
then 34485
there 14012
theatre 45
theo 635
the better 784
theresa 292
theme 39
there you go 7508
these 760
then 34485
there 14012
theatre 45
theo 635
the better 784
theresa 292
theme 39
there you go 7508
these 760
theodore 193
they 3238
theater 45
the simpsons 168
therefore 1419
them 588
there you are 4720
the world is yours 18
the big bang theory 136
theft 135
they 3238
theater 45
the simpsons 168
therefore 1419
them 588
there you are 4720
the world is yours 18
the big bang theory 136
theft 135
their 132
theory 66
themselves 24
therapist 58
thee 27
therapy 98
there's always hope 39
the times 79
the doors 46
there we go 2292
theory 66
themselves 24
therapist 58
thee 27
therapy 98
there's always hope 39
the times 79
the doors 46
there we go 2292