English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ F ] / For no reason

For no reason tradutor Francês

3,717 parallel translation
Al right then, look, I just, I didn't want to implicate her for no reason.
Très bien, écoutez, je ne voulais juste pas l'impliquer pour aucune raison.
For no reason?
Sans raison?
If this man shot my son for no reason, then he should be brought to justice. Of course.
Si cet homme a tiré sur mon fils sans raison, alors il devrait être traduit en justice.
{ \ pos ( 120,270 ) } I don't think you would have shown up to work { \ pos ( 120,270 ) } nearly an hour late for no reason.
Je ne pense pas que tu serais venue aussi en retard sans raison.
And his life is taken for no reason, just some filthy whore.
Et sa vie est prise sans raison, juste à cause d'une sale pute.
Yeah, milo, I was pretty sure you weren't calling me the worst word in the world for no reason.
Oui, Milo, je suis presque sûre que tu ne me traitais pas de la pire insulte au monde sans raison.
I want you to tell me that Howard is being mean to me for no reason.
Dis-moi qu'Howard est méchant avec moi sans raison.
Howard is being mean to you for no reason.
Howard est méchant avec toi sans raison.
For no reason.
Pour aucune raison.
Why would I hate buzzkill this much for no reason?
Pourquoi je haïrais autant "Rabat-joie" sans aucune raison?
Sometimes I shake uncontrollably for no reason at all.
Parfois je tremble, c'est incontrôlable, sans aucune raison.
I think you're gonna need a lawyer. ( BREATHING DEEPLY ) So Kyle killed someone he never met for no reason.
Vales, On connaît ton plan qui consiste à utiliser Glitch pour déclarer une guerre de gang pour commencer le trafic de drogue à New York.
A girl that I used to date in a very tumultuous relationship in which one's Vespa gets destroyed for no reason, gets...
Une fille avec qui j'étais dans une relation très tumultueuse dans laquelle la Vespa de chacun est détruite sans raison..
And you threw away good business for no reason...
Et t'as rejeté des bonnes affaires pour rien...
Is... is you people just like people for no reason.
Vous aimez des gens sans aucune raison.
I didn't see a point in hurting you for no reason.
Je ne voyais pas pourquoi te blesser sans raison.
But having a hot girl around can't be bad for a group of guys that spend their free time in an abandoned lot breaking things for no reason.
Mais avoir une bombe près peut être mauvais pour un groupe de gars qui passait leur temps libre dans un terrain vague sans aucune raison.
It's Pictionary for no reason.
Un Pictionary sorti de nulle part.
Look, sometimes people don't like other people for no reason.
Parfois certaines personnes n'aiment pas d'autres personnes sans aucune raison.
But for no reason at all.
Mais il n'y a pas de raison.
Remember a year ago, when I caught you crying under your desk for no reason?
Tu te souviens il y a un an, quand je t'ai surpris en train de pleurer sous ton bureau sans aucune raison?
You know, she might be totally innocent, and you've worried yourself sick for no reason at all.
Tu sais, elle pourrait être innocente, et tu t'es inquiété pour rien.
You are upsetting these people for no reason at all.
Vous les inquiétez sans raison. Pas du tout!
No reason for both of us to suffer.
Pas de raison que nous en souffrions tous les deux.
- There's no reason for that.
- Il n'y a aucune raison.
I know of no reason why that system will not be sustainable for the long term.
Je ne vois aucune raison à ce que ce système ne soit pas viable à long terme.
Not some obsessive, compulsive, bell-end who enjoys sitting outside a suspect's house for no GOOD REASON!
Pas un obsessionnel, compulsif, gland qui aime s'asseoir à l'extérieur maison d'un suspect sans raison valable!
ACN is now able to report and confirm that for the first time in almost three decades, the world has no reason to fear Osama bin Laden.
ACN est désormais en mesure d'annoncer et de confirmer que pour la première fois en quasiment 30 ans, le monde n'a plus à craindre Oussama Ben Laden.
My friends got shot and killed for no other reason than they were different from the people doing the shooting.
Mes amis se sont fait tirer dessus et tuer pour la simple et bonne raison qu'ils étaient différents des gens qui leur tiraient dessus.
Your mom's on it, so there's no reason for me to panic.
Ta mère gère, donc aucune raison de paniquer.
It's for that reason that I no longer have any friends.
C'est pour cette raison que je n'ai plus aucun ami.
I've got a dozen bodies waiting for autopsies and you want me to waste time re-examining one I've already completed for no apparent reason.
J'ai une douzaine de corps attendant une autopsie et vous voulez que je perde du temps à en réexaminer un que j'ai déjà fait sans aucune raison apparente.
Whoo! No reason for fear, Sara.
Il n'y a pas de raison d'avoir peur Sara.
No, it's for exactly that reason that there are two words for four and two words for seven.
Non, c'est pour cette raison qu'il y a deux mots pour 4 et qu'il y a deux mots pour 7.
Ellie, there was no reason for this to turn up like that.
Il n'y a pas de raison pour que ça tourne mal.
She's got no reason to stick her neck out for the guy.
Elle n'a aucune raison de prendre des risques pour ce type.
Yeah, Bowden beat an innocent man to death- - a man he didn't even know- - for no apparent reason.
Bowden a battu un homme innocent à mort sans aucune raison. Il ne le connaissait même pas.
Do you experience periodic twitches of your muscles, when there's no physical reason for it?
Arrive-t-il que vos muscles se contractent sans raison physique?
But, if that's not enough of a reason for you to leave, then I got no reason to stay.
Si ça ne suffit pas pour que tu partes, je n'ai pas de raison de rester.
Look, when I was six, my dad left my mother for absolutely no reason.
Quand j'avais six ans, mon père a quitté ma mère sans raison.
You explained, that FID could clear her for the shooting at her home, if for no other reason than she saved the boy's life?
Vous avez expliqué que le FID pourrait la disculper pour la fusillade chez elle si pour aucune autre raison elle a sauvé la vie du garçon?
There's no reason to freak out until we know for sure. Okay?
Il y a aucune raison de paniquer tant que l'on est pas sure. ok?
I mean, I don't agree with him, but that's no reason to condemn him for life.
- Je partage pas son avis. - Mais soyons pas trop rudes.
Report cards and lectures and yelling for no real reason, failed expectations, false expectations - - love?
Lectures et disserts et crier pour aucune raison valable, Mauvaise prédictions? Fausses prédictions?
Oh, no, no, it's not for a bad reason.
Non, non, c'est pas pour une mauvaise raison.
No, um, not that you have any reason to sense this, but we're not here for a reading.
Non, euh, vous n'avez aucune raison de sentir ça, mais nous ne sommes pas là pour une lecture.
A couple of firemen kicked my ass for no apparent reason.
Certains pompiers m'ont botté les fesses sans raison apparente.
I see no reason for punitive action.
Je ne vois pas la nécessité d'une action punitive.
Look, Martino had no reason to erase those other videos except for the one of his daughter.
Ecoutez, Martino n'a aucune raison d'effacer les autres vidéos sauf celle de sa fille.
There's no reason in the world that you should forgive me for the things that I said.
Il n'y a aucune raison au monde pour que tu me pardonnes pour les choses que j'ai dites.
But Lisa said there was no reason for both of our families to suffer.
Mais Lisa dit qu'il n'y avait aucune raison Pour que nos deux familles souffrent

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]