For one minute tradutor Francês
1,012 parallel translation
I for one minute.
J'en ai pour une minute.
- Just for one minute? - Wednesday.
Juste une minute.
I assure you, I never believed it for one minute... but this Schultz...
Je n'ai jamais cru...
- If you think for one minute- -
Si vous réfléchissez.
Don't think for one minute that I don't know about it.
Je suis au courant de tout.
Why can't you let us be happy for one minute together?
Pourquoi tu ne veux pas qu'on soit heureux un peu ensemble?
Don't you let me get away for one minute. Or maybe I'll start bustin'into jewelry stores with a rod in my hand.
Ne me laisse pas sortir une seule minute, je pourrais me remettre à voler.
But Ruy Blas, you've seen her for the first time this morning! Just for one minute.
Mais Ruy Blas, vous l'avez vue ce matin pour la première fois... une minute.
But if I confessed... who would I name as my partner? Joe Doakes? I couldn't make it stick for one minute.
Mais si j'avoue... que mon associé s'appelle Joe Doakes... ils ne me croiraient pas plus qu'une minute.
Don't you think for one minute I'm going to let you take him away now. And slander me, and turn him against me. You've made the biggest mistake of your life.
Si tu crois que je vais te laisser me calomnier et monter Edward contre moi, tu fais une grave erreur.
You don't want to quit, not for one minute.
Tu ne veux pas abandonner, même pour une minute.
If I could be on the stage for one minute, to see all those people looking up at me listening, admiring...
Si je pouvais monter sur scène un instant, voir tous ces gens me regarder, m'écouter, m'admirer...
- Well, if you think for one minute...
- Si tu crois que je vais tolérer...
And if you stop hiding behind your brass for one minute...
Vous vous cachez derrière ce grade...
You didn't love him and you never for one minute thought he loved you.
Vous ne l'aimiez pas et vous n'avez jamais cru qu'il vous aimait.
How could you think for one minute...?
Comment pouvez-vous penser une seconde..
But it's enough when they are murderers for one minute a day. At least for the people who are in their hands at the time.
Mais une minute par jour suffit aux assassins, du moins pour ceux qui tombent entre leurs mains.
Just for one minute you will be still?
Juste un instant, vous voulez bien?
You just don't doubt that for one minute, no matter what any...
N'en doute jamais. Pas un instant.
J ERRY, WHY DON'T YOU LISTEN TO ME FOR ONE MINUTE, WILL YOU?
Gerry, écoute-moi un peu.
For one minute a day.
Une minute par jour.
Sure. That's why you can't forget for one minute. I mean, one mistake, one slip...
N'oublie pas que... le moindre faux pas serait...
Not for one minute.
- Pas une minute.
And if it had been only one hour, one minute it would have been worth throwing away everything for.
Même si cela n'avait été qu'une heure, une minute, cela aurait valu la peine de tout jeter pour cela.
But suppose, for just one minute that he's telling the truth. You're just upset.
Mais imagine juste une minute qu'il dit la vérité.
( Jane )'Suppose for just one minute that he's telling the truth?
Bien sûr que c'est lui. Imagine juste une minute qu'il dit la vérité.
Whoa, wait a minute. Maybe we better pay for this one first. Don't worry.
Payons d'abord celui-ci.
You know, for a minute I thought you was one of those reporters.
J'ai cru que vous étiez l'un de ces journalistes.
One minute they were picking hymns for the wedding... - Mr. Chetwynd? - What now?
Moi qui croyais qu'ils choisissaient des chants pour le mariage!
Mr. Mallory, would you hold on for just one more moment, please?
Je vous demande une minute, M. Mallory.
For this one minute, they have.
Depuis une minute au moins.
Will you listen to me for just one minute?
Allez-vous m'écouter une minute?
He must've spotted you for one of Riling's gun men the minute he saw you.
II a bien vu que vous étiez à la solde de Riling.
All this now for a four-minute bomb run over one small vital town in Germany.
Tout cela pour un bombardement de quatre minutes sur une seule petite ville vitale en Allemagne.
Never let one of them out of your sight, not for a minute.
Ne les perds pas de vue une seule seconde.
Have you ever bothered, for just one minute, to understand how someone else might feel?
T'es-tu jamais soucié de comprendre le point de vue des autres?
May I have one of them for a minute?
Tu m'en prêtes une?
Can't you be a girl for one little minute?
Ne peux-tu pas être une femme?
TO TALK TO YOU FOR ONE LITTLE MINUTE MAYBE.
Parler avec vous pendant une minute, peut-être?
You didn't wait one minute for me!
Vous auriez pu attendre quelques minutes.
The minute this gun was loaded, one of you brave boys might decide to go for the ride, just to fire it and if you did, it might alert a few state cops down there and the game would be over.
Dès qu'il sera chargé, l'un de vous essayera de sauter dessus pour tirer et alerter les fédéraux, en bas.
Okay, I guess we could put you down for three one-minute spots.
D'accord, je vous donnerai 3 fois une minute.
I want you to know, whatever happens, I've learned one thing out of it - life is meant for only one thing, every minute of it. Frank.
Frank...
Honestly, can't you fellas stay out of trouble for one single minute?
Franchement, vous ne pouvez pas rester tranquilles une seconde?
I'll listen for one more minute.
Je te donne une minute.
But for one instant, he was careless.
- Mais il a eu une minute d'inattention.
But nobody in this town, including myself, thought for one single minute that you'd go a-hiring a bunch of... - Them there...
Mais personne a jamais pu imaginer une seconde que tu nommerais cette bande de...
FOR A MINUTE, I THOUGHT THEY WAS SHOOTING AT US... FROM ONE OF THEM OLD COUNTRIES WAY OVER IN EUROPE.
J'ai cru un moment qu'on nous tirait dessus... de l'un de ces vieux pays là-bas en Europe.
The contestants will work in two-hour stretches with five-minute rests and one hour for a meal.
Les concurrents feront des tranches de 2 heures, avec des pauses de 5 mn et une heure pour manger.
I'll tell you one thing, Fred, darling, I'd marry you for your money in a minute.
Je vais vous dire une chose, Fred, mon cher, je vous épouserais pour votre argent en moins de deux.
Listen for just one minute.
Ecoutez-moi un instant.
for one thing 438
for one 714
for one moment 21
for one night 42
for one day 34
for one second 35
one minute 770
minutes 10070
minute 230
minutes ago 1231
for one 714
for one moment 21
for one night 42
for one day 34
for one second 35
one minute 770
minutes 10070
minute 230
minutes ago 1231
minutes left 108
minutes late 216
minutes later 237
minutes a day 23
minutes of fame 17
minutes from now 35
minutes and 132
minutes or less 26
minutes away 180
minutes after 24
minutes late 216
minutes later 237
minutes a day 23
minutes of fame 17
minutes from now 35
minutes and 132
minutes or less 26
minutes away 180
minutes after 24
minutes or so 48
minutes earlier 24
minutes past 17
minutes early 39
minutes and counting 20
minutes to go 37
minute break 62
minutes from here 32
minutes before 19
minute warning 37
minutes earlier 24
minutes past 17
minutes early 39
minutes and counting 20
minutes to go 37
minute break 62
minutes from here 32
minutes before 19
minute warning 37
minute walk 26
minutes to 18
minutes in 16
minute head start 21
minutes out 89
minutes tops 31
minutes long 16
minutes now 16
minutes to 18
minutes in 16
minute head start 21
minutes out 89
minutes tops 31
minutes long 16
minutes now 16