English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ G ] / Gather

Gather tradutor Francês

5,301 parallel translation
From what I can gather, he left a note.
Apparemment, il a laissé une lettre.
She's gonna gather a little John Ross DNA for us.
Elle va recueillir un peu d'ADN de John Ross pour nous0
In the sight of gods and men, we gather to ascertain the guilt or innocence of this man, Tyrion Lannister.
Dans la vue des dieux et des hommes, nous nous réunissons pour déterminer la culpabilité ou l'innocence de cette l'homme, Tyrion Lannister.
You gather to protest... me?
Vous vous réunissez pour protester contre... moi?
We couldn't gather them, people work, they're busy.
Nous n'avons pas pu les faire venir. Ils travaillent, ils n'ont pas le temps.
from what I gather, you are a serious threat to her happiness and well-being, which is ultimately a serious threat to my happiness and well-being.
à ce que j'ai compris, vous êtes une menace pour son bonheur et son bien-être, ce qui par conséquent est une menace pour mon bonheur et mon bien-être.
Before the sun sets, gather your belongings and leave this place.
Avant que le soleil ne se couche, prends tes affaires et disparais.
Gather all the clans.
Rassemblez tous les clans.
Since Pinkie Pie is back home gettin'her stuff for the trip, can y'all gather round?
Vu que Pinkie Pie est chez elle pour prendre ses affaires, vous pouvez venir une minute?
♪ Don't have much time to gather all the things I need ♪
J'n'ai pas assez de temps pour ce dont j'ai besoin
And then tomorrow, in the morning..... we'll gather the family together and we'll let them know.
Ensuite, demain matin... nous rassemblerons la famille et nous le leur dirons.
Despite this, Wegener continued to fight for his ideas, conducting daring research expeditions to gather evidence.
Malgré tout, Wegener continua à se battre pour ses idées, conduisit des recherches audacieuses pour rassembler des indices.
They were free to gather food and pick up sticks and bones.
Ils pouvaient cueillir de la nourriture et ramasser des bâtons et des os.
Gather around.
Dépêchez-vous.
" We went to the Gobi Desert to gather sand.
On était dans le désert de Gobi pour chercher du sable.
Milords, Miladies, gather round!
Milords, Miladies, rassemblement!
Gather round!
Rassemblement!
I gather you ve spoken to your wives and have now made your decisions.
J'imagine que vous avez parle a vos femmes et pris une decision.
We'll gather our troops here, in Narbonne, before entering Roussillon at his Majesty's orders.
C'est ici, a Narbonne, que nous concentrerons nos troupes, avant d'entrer en Roussillon, sous les ordres de Sa Majeste.
Where... supernatural police consultants from all over the country gather for a two-day panel and all receive major boosts to their career in the process.
Où... les consultants supernaturels de la police qui viennent de tout le pays se réunissent pour un comité qui dure 2 jours et tous reçoivent de sérieux coups de pouces pour leurs carrières.
When night falls, I want you to gather Every vampire in the quarter.
Quand la nuit tombera, je veux que tu rassembles chaque vampire du quartier.
We gather today for the first public service of our newly reopened church.
Nous nous rassemblons aujourd'hui pour le premier office de notre église fraichement réouverte.
So we gather with renewed spirit made stronger, committed to the ideals of peace and love.
Donc nous sommes réunis avec un esprit renouvelé qui nous rends fort, nous engageant vers les idéaux de paix et d'amour.
I gather information, it's part of who I am.
Je glane des informations, ça fait partie de qui je suis.
Though, of course, our rates of pay increase, if you stay in situ and help us gather intel on a more regular basis.
Cependant, notre taux de rémunération augmente, si vous restez à votre place et nous fournissez des infos régulièrement.
It was totally cleaned out before she had a chance to gather any samples.
Il a été complétement nettoyé avant qu'elle ait pu prendre des échantillons.
I gather that you two... really hit it off.
Il me semble que vous aviez... vraiment sympathisé.
I gather you have finally revealed your truth to us.
Je comprends que vous nous avez finalement révélé votre vérité.
I'm not satisfied when it doesn't gather itself up again.
Je ne suis pas satisfait quand elle ne se ré-assemble pas.
I know this is incredibly difficult, Mrs. Hill, but we need to gather as much information as fast as possible.
Je sais combien c'est difficile, Madame Hill. Mais nous avons besoin de rassembler un max d'infos et le plus vite possible.
They'll gather a fleet and come hunting after the man who took their prize.
Ils rassemblent une flotte et viennent pourchasser l'homme qui leur a pris leur butin.
They're always on the move, but there have been a few times in history when they have stopped to gather.
Ils sont toujours en chemin, mais il s'est passé parfois dans l'histoire qu'ils se soient arrêtés pour se rassembler.
Whenever we've tried to gather, disaster struck- - plagues, earthquakes, fire.
À chaque fois qu'on essaie de se rassembler, un désastre intervient... Épidémies, tremblements de terre, incendies.
She will convince them to gather somewhere inside.
Elle les convaincra de se rassembler à l'intérieur.
Travelers haven't been able to gather together for centuries.
Les Voyageurs n'ont pas pu se rassembler pendant des siècles.
She's trying to gather the travelers.
Elle essaie de réunir les Voyageurs.
So from what I can gather,
Alors d'après ce que j'ai pu trouver,
We understand friends and family will gather tonight...
Nous avons compris que des amis et de la famille se réuniraient ce soir...
Gather'round!
On s'approche!
Yes, and I am heading to my office to gather my things.
Oui, je vais dans mon bureau ramasser mes affaires.
What they wanted to do was film it to gather evidence to make a case.
Ce qu'ils voulaient est de le filmer pour accumuler des preuves et en faire un exemple.
All right, people, gather up.
Ok, tout le monde, on se rassemble.
And from what I gather... perhaps the finest of New York's finest, Carrie Wells.
Et d'après ce que je vois, peut-être le meilleur du meilleur de New-York, Carrie Wells.
Hey, everybody, gather around and grab a weapon.
Tout le monde, rassemblez-vous et apportez une arme.
Alright everybody, gather up!
Tout le monde en cercle! Dépêchez-vous!
Troupe, let's gather.
Rassemblons-nous.
Let's gather.
On se rassemble.
And someone grabbed a bullhorn and asked for the African-American women who were there to gather under a tree.
Quelqu'un a pris un mégaphone et a appelé toutes les femmes afro-américaines à se rassembler sous un arbre.
If I can gather enough strength, I can get us out of here.
Si je réunis assez de force, je peux nous faire sortir d'ici.
All right, everyone gather round.
Très bien, tout le monde s'approche.
Alright, gather round.
Bien, rapprochez-vous et soyez bien attentifs.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]