English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ G ] / Give me a call

Give me a call tradutor Francês

2,210 parallel translation
You break this case before we do, give me a call.
Si vous résolvez l'affaire, appelez-moi.
Give me a call in a couple days.
Appelle-moi dans deux jours.
You should give me a call.
Tu devrais m'appeler.
Just, um, if he's not asleep in an hour, give me a call, all right?
Ça va aller. S'il ne dort pas dans une heure, appelle-moi.
Just please give me a call at your convenience.
Rappelez-moi dès que vous pouvez.
Just do me a favor and if the faux Teddy gets in contact with you, just give me a call, yeah?
Rendez-moi service : si le faux Teddy vous contacte, prévenez-moi, OK?
Give me a call.
Appelle-moi.
Well, give me a call if you want to hang.
Appelle-moi si tu veux qu'on se voie.
And if you see them again, please give me a call.
Appelle-moi si tu les revois.
You tell him if he's ever in search of a lover, to give me a call.
Dites-lui de me passer un coup de fil s'il cherche une maîtresse.
Of course, if you think of anything... anything unusual, here's my card. Give me a call.
Si quelque chose de louche vous revient, voici ma carte, appelez-moi.
Well, that would require a certain supersomeone to actually find five minutes to give me a call.
Il faudrait qu'un super quelqu'un trouve 5 minutes pour m'appeler.
Then you give me a call.
Appelez-moi.
Give me a call as soon as you get this, okay?
Appelez-moi dès que vous aurez ce message.
If you decide that you want to move forward, then you give me a call.
Si vous vous décidez, appelez-moi.
Matty.. Matty.. see it or just give me a call.
Tu devrais me rappeler un autre jour, et on verra si on peut trouver une autre séance pour voir ce film.
Umm, I guess, if you get this before this evening give me a call back and maybe we can get something together. Nick..
Si tu as ce message avant ce soir, rappelle-moi, et on pourrait se retrouver.
I know you're working, but when you get a chance, give me a call.
Je sais que tu bosses, mais appelle-moi.
Hey, can you ask your mom to give me a call later?
Peux-tu dire à ta mère de m'appeler plus tard?
First time she uses chopsticks, give me a call.
La première fois qu'elle utilisera des baguettes, appelez-moi.
Give me a call and say, " you wouldn't believe it.
Appelez-moi en disant : " C'est fou. Elle est incroyable.
I'm just saying if you need... anything, day or night, give me a call?
Je veux dire que si vous avez besoin de quelque chose nuit et jour, appelez-moi.
{ Look, } Michael, when we all calm down here, maybe at some point in the future, you change your mind, why don't you give give me a call?
Michael, on va tous se calmer, et peut-être que plus tard, vous changerez d'avis, n'hésitez pas à m'appeler.
Read them, then give me a call and tell me what I can get away with.
Lis-les. Appelle-moi pour me dire ce qui pourrait passer.
Well, if he does come in, would you give me a call on that number?
Eh bien, s'il revient, peux-tu m'appeler à ce numéro? - OK
.. you should give me a call.
Appelle-moi.
All right. So give me a call.
Appelez-moi.
Hey, when you get this can you give me a call?
Quand vous aurez ce message, pouvez-vous me rappeler?
You know, if you want to talk to somebody, you know, somebody to come visit or if you're gonna do something stupid, would you give me a call?
Si tu veux parler à quelqu'un, si tu veux de la visite, ou si tu t'apprêtes à faire une bêtise, tu m'appelles?
If you find out anything else give me a call.
Tu préviens si t'as du nouveau.
Give me a call some time.
Appelle-moi à l'occasion.
You're a great planet, and your'50s are fine, but give me a call when you get to the'60s,'cause that's gonna be fun.
Vous êtes une planète géniale, et vos années cinquante sont super, Mais appelez-moi quand vous serez aux soixante car ça va être amusant.
Hey, it's Suze, missed you at yoga the other day, give me a call.
Salut, c'est Suze, je ne t'ai pas vue au cours de yoga, appelle-moi.
I really want to see you tonight, so give me a call.
J'aimerais vraiment te voir ce soir. Rappelle-moi.
So, yeah, give me a call if you think you might be able to make it.
Oui, téléphone-moi si tu penses pouvoir y être.
Give me a call as soon as you get this message.
Rappee-moi des que t'auras ce message.
You near of anything that I need to know, you be sure to give me a call.
Si tu entend quelque chose, appelle moi.
You could have her give me a call me later this afternoon.
Demandez-lui de me rappeler cet après-midi.
Well, if you ever decide to do that, give me a call.
Si vous faites ça, appelez-moi.
I'll tell you what. If you see her again, just give me a call.
Si vous la revoyez, appelez-moi.
If there's anything that you ever need, just give me a call. Yes. Sure.
Si vous avez besoin de quoi que ce soit, appelez-moi.
How about I just write this up and give you a call if, uh, we didn't cover everything?
Je me lance dans l'écriture et je vous rappelle... si... il me manque des infos.
Those fuckers tried to give me a hard time, too, so I had a friend visit the call center up in Burnsville, Minnesota.
Ces enculés qui ont voulu me poser des problèmes aussi. Alors j'ai demandé à un ami d'aller au call-center à Burnsville.
If you call me "Mrs. Commander", I'm gonna give you a fat lip, sir.
Si vous m'appelez "Mme Commandant", je vous frappe, monsieur.
He told me to give you a call.
Il m'a dit de vous appeler.
Give me a number, and I'll call you back.
Donne-moi un numéro et je te rappelle.
I give Al Gore a note to call my daughter, and I hope he does me a solid.
Je fais passer un mot à Al Gore en espérant qu'il appelle ma fille.
Give me a call sometime.
Appelle-moi.
You give me a call if you need anything.
N'hésite pas à m'appeler.
Here's what I can do : If you leave me your number, I can talk with our personnel And if anyone would like to share, they can give you a call.
Laissez-moi votre numéro, j'en parlerai au personnel et ceux qui le voudront vous appelleront.
Tell me, what excuse did he give this time when he refused to take your call?
Quelle excuse a-t-il donnée pour refuser de prendre votre appel?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]