Give me a hug tradutor Francês
735 parallel translation
Give me a hug instead of making vile remarks.
Viens m'embrasser, au lieu de faire de méchantes remarques.
- Aren't you gonna give me a hug? - Uh-uh.
Tu ne m'embrasses pas?
Give me a hug.
Maman, embrasse-moi.
"come give me a hug."
"viens que je t'embrasse."
Give me a hug.
Dans mes bras.
Give me a hug!
Embrasse-moi!
Elfy! Give me a hug.
Elfy, embrassez-moi!
Come give me a hug, my brave child. "
Viens sur mon coeur, courageux enfant.
Give me a hug!
Laisse-moi t'embrasser.
- Give me a hug! And you also!
- Serre-moi dans tes bras!
Give me a hug, my friend Lencho! Embrace me!
Permettez que je vous prenne dans mes bras, mon ami Lencho!
Give me a hug!
Viens dans mes bras.
Give me a hug, grandpa!
Embrasse-moi, grand-père.
Never mind hi. Give me a hug.
Viens dans mes bras.
Give me a hug, mate!
- Embrasse-moi, mec!
Give me a hug.
Viens dans mes bras.
give me a hug!
Viens donc!
Come on, give me a hug.
Allez, donne-moi un câlin.
Oh, Kay. Give me a hug.
Kay, fais-moi un câlin.
Please, give me a hug.
Fais-moi un câlin.
Give me a hug.
Embrasse-moi.
- Give me a hug. Promise you're not angry.
Embrasse-moi et dis-moi que tu ne m'en veux pas.
Come on. Give me a hug.
Dis bonjour, embrasse-moi, donc.
Come here, twin, and give me a hug.
Viens là, jumelle, viens m'embrasser.
Give me a hug, son.
Embrasse-moi!
Mac, give me a hug.
Mac, serre-moi dans tes bras.
Well, aren't you going to give me a hug?
Vous ne venez pas me faire un câlin?
NOT WELL ENOUGH. GOOD. GIVE ME A HUG.
Je ne dis pas le contraire.
Give me a hug.
Viens m'embrasser.
Give me a hug!
Papa t'adore. Je te frotte un peu.
Give me a hug. I can't.
Approche-toi que je t'embrasse, moi, je ne peux pas.
- Let me give you a hug, my son.
- Mon fils.
And once you get into it, you'll be so blamed happy you'll want to give me a big hug.
Les cours vous plairont tant - que vous voudrez m'embrasser.
Let me give you a hug.
Que je t'embrasse.
Want me be your dad? - Go, give him a hug!
Embrasse-le, allez!
I hope you'll excuse me if I give you a hug once in a while.
J'ai le droit de te serrer dans mes bras de temps en temps?
Let me give you a hug.
Laisse-moi t'embrasser.
Give me a hug!
- Bravo, merveilleux.
Give the guys a hug for me.
Embrasse les gars.
LET ME GIVE YOU A HUG, HONEY.
Laisse-moi te serrer dans mes bras, ma chérie.
Give me a nice big hug, like you used to when you were little.
On va faire un gros câlin, comme autrefois.
- Give me a big bear hug...
- Serre-moi dans tes bras
Give her a big hug and a kiss for me.
Embrassez-la bien fort pour moi.
And you, Bert. Give the kids another hug and a kiss for me.
Et toi, Bert, embrasse encore les enfants pour moi.
Give Mike a hug for me.
Et embrassez Mike pour moi.
Well, give her a hug for me, OK?
Fais-lui une bise de ma part, hein?
Let me give my... friend a goodbye hug.
Tu ne sers pas... un vieil ami dans tes bras?
You give Lightning Boy a hug for me, okay?
Fais un câlin à Lightning Boy pour moi, Ok?
Give Katy a hug for me.
" Embrasse Katy pour moi.
Michelle, I'd love to give you a hug, but 20 million people will be watching me.
J'aimerais t'embrasser, mais 20 millions de spectateurs vont me voir.
You dear boy, come and let me give you a hug.
Mon cher enfant, venez que je vous embrasse.
give me strength 86
give me a kiss 294
give me some sugar 34
give me a sign 41
give me 926
give me your hand 884
give me that 1626
give me a break 856
give me the money 165
give me a fucking break 45
give me a kiss 294
give me some sugar 34
give me a sign 41
give me 926
give me your hand 884
give me that 1626
give me a break 856
give me the money 165
give me a fucking break 45