English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ G ] / Good riddance

Good riddance tradutor Francês

498 parallel translation
- And good riddance to both of us. - You.
- Et moi de toi, et pour de bon.
And good riddance to you.
Et bon débarras.
And good riddance.
Bon débarras.
All I've got to say is good riddance... as soon as I can get him to his destination.
Je vais bientôt me débarrasser de lui.
Good riddance!
Tant mieux. Bon débarras!
- Good riddance.
Bon débarras.
- Good riddance.
- Bon débarras.
The world will probably cry "good riddance."
Le monde criera probablement "bon débarras!"
You better just say good riddance, George.
Alors, réjouissez-vous d ´ être débarrassé de moi.
I agree. I'll tell you again, good riddance to me.
Je vous ai dit que j ´ étais d ´ accord avec vous.
You're on your way out, the lot of you, and good riddance!
Vous êtes sur le déclin, et bon débarras!
Don't argue the point. - Oh, good riddance.
Bon débarras!
- It is true. - And good riddance.
- En effet.
No, Jamie-Boy, the girl's a bride tomorrow. - Good riddance for you.
Jamie, elle sera fiancée demain.
Maybe good riddance.
Bon débarras, peut-être.
Good riddance to St. Robin.
Me voilà débarrassé de Saint-Robin!
It's good riddance, if you ask me.
Bon débarras en ce qui me concerne.
Here's to a good riddance.
Bon débarras.
Good riddance.
Bon débarras.
Good riddance!
Bon vent!
Tane, it's good riddance for you The devil's gone
Vous en voilà débarrassée. Il ne reviendra plus. Vous êtes délivrée du démon.
I came to say goodbye, so goodbye, good luck and good riddance!
- Je suis venue vous dire au revoir. Alors, au revoir, bonne chance et bon débarras!
And I'd say good riddance!
- Je dis "Bon débarras".
If anything was to happen to you, Johnny, I'd say good riddance.
Si quelque chose t'arrivait, je dirais bon débarras.
Good riddance.
Oh! Bon débarras.
And good riddance to all three of you.
En tout cas, bon débarras.
Good riddance, I say.
Je dis : bon débarras.
Good riddance!
Bon débarras!
Good riddance!
Qu'elle s'en aille!
Good riddance.
Bien fait pour eux.
Good riddance.
- J'espère qu'ils ne reviendront plus!
- Why'd you let him go? Good riddance.
- Pourquoi tu l'as laisse partir?
"Good riddance," said I, and meant it.
"Bon débarras," ai-je pensé.
Good riddance!
Tu dois t'en réjouir au contraire.
And now she's gone. Good riddance!
- Elle est partie, réjouis-t'en.
Good riddance!
Il ne mérite pas mieux!
- Good riddance!
Tiens, fous le camp!
And good night and good riddance to the pair of ye.
Bonne nuit et bon débarras!
Ah. And good riddance.
Et bon débarras.
But he's leaving. Good riddance!
Enfin, il part demain, bon débarras.
" Good riddance to all the socials I had to go to
" Bon débarras, les visites de politesse
As the good Lord says, "Good riddance to bad rubbish."
Comme dit le Seigneur : "Bon débarras!"
Good riddance.
- Bon débarras!
Good riddance!
On se tire d'ici!
I'll miss the rest of you guys, but as for Rickson, good riddance.
Vous allez me manquer mais, quant à Rickson, bon débarras.
Well, if he didn't like it here, good riddance.
S'il n'était pas content, il a bien fait.
Good riddance to these rotten houses, but we need somewhere to move to.
Nous chasser d'ici nous rend service, mais il faut nous reloger avant.
- Well, good riddance.
- Bon débarras!
Good riddance.
- Bon vent.
- Good riddance.
Ce serait très bien.
- Good riddance to him.
Bon débarras!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]