Good on ya tradutor Francês
62 parallel translation
Good on ya, cobber.
Bien joué, mec.
Good on ya.
Très élégant.
I think it looks good on ya.
Tu es très belle comme ça.
Good on ya, sir.
Merci.
Good on ya, boy!
Bien joué, mon garçon.
That's it? Good on ya, kid?
- C'est tout? "Tant mieux pour toi, petit?"
Looks good on ya.
Elle te va bien.
Yeah good on ya.. fuckhead.
Ouais, super... Connard.
- good on ya.
- C'est bien pour toi.
Good on ya, boy.
Bien joué, fiston.
- Good on ya, mate!
- Bien joué, camarade!
Good on ya, Ferg!
Bravo, Fergus.
Ooh, good on ya, Bertie.
Merci, Bertie.
Hey, if you want to do a 10-day juice fast, and you only get to Day 7, well good on ya for trying!
Si vous voulez faire un rà © gime jus de dix jours et que vous tenez 7 jours, au moins, vous aurez essayà ©!
Good on ya.
Bon pour toi.
Good on ya.
T'as bien chanté.
Mmm! Good on ya, Chad.
C'est bon, Chad.
- Good on ya, Neville.
- La classe, Neville.
Good on ya.
Bien fait.
Good heavens you are not going to start scratching on that infernal thing are ya?
Vous allez encore faire grincer cette chose?
The sorriest critter on the creek, with things always winding'out black for me... and nothin'to give ya but poke sallet and no-good hog mollies.
La créature la plus misérable de la crique... avec les choses tournant toujours mal pour moi... et avec rien que des baies et du mauvais porc à te donner.
Well, good evening, Red. Come on, the two of ya. Sit down there.
Bonsoir, Red.
Hey, we'll jive at 5 : 00, huh? See ya. - Good night, Lieutenant.
- Alors, on va swinguer à 5 h?
You wasn't, by any chance, married to a no-good bastard with a price on his head, were ya?
Tu étais mariée à un bon à rien recherché?
You got a good buy on this, didn't ya? You need a tune-up there.
Une belle occasion mais il lui faut un réglage.
So, I'll see ya tomorrow, right? Frankie, be good.
On se voit demain, d'accord?
- Good meeting'with ya. - Come on, Jim.
Ravi d'avoir fait connaissance.
Come on, Brad, it'll be good for ya.
Allez, Brad, ça te fera du bien.
You see, in a shark attack, or any other major tragedy, I guess,..... the important thing is to get eaten and die,..... in which case there's a funeral and somebody makes a speech... .. and everybody says what a good guy you were.
Lors d'une attaque de requin, ou de toute autre tragédie, je suppose, ce qui mporte est d'être bouffé et de mourir, alors il ya un enterrement et quelqu'un fait un discours et tout le monde dit qu'on était formidable.
You re slammin it night and day, poppin'your cork like a bartender at a mob wedding, then one day, like it always happens, all that good nookie turns sour on ya.
Vous baisez nuit et jour. Ça part comme un bouchon de champagne, et un jour, toute cette bonne baise se dégrade, et ça tourne au vinaigre.
Good on ya, kid.
Tant mieux pour toi, petit.
But I gotta tell ya. you're not gonna find much good in people when they drive all the way to Pennsylvania for a big. long wedding and you screw them on the booze.
Mais je dois vous avouer que vous aurez du mal à trouver le bon côté des gens s'ils sont venus jusqu'en Pennsylvanie pour un grand mariage, pour se faire arnaquer sur la gnôle.
We better get a move on. All right, then. It was good meeting'ya.
Nous avons été ravis de vous rencontrer.
Put that gel on thick if you know what's good for ya.
Mettez une bonne couche de gel, c'est bon.
Can't go too easy on her though. God forbid she actually gets in a good punch and... beats ya.
Mais pas trop mollo non plus, si jamais elle te met une bonne pêche et te bat.
Oi, and listen, make sure Tony puts a good kick on tap cos you know how tight he is, don't ya?
Assure-toi que Tony remplisse bien les verres. Tu sais comme il est radin.
Plus, there's a good deal on mountain bike in your axle here, bro.
En plus, il ya un problème avec l'essieu à cause du vélo.
If you're not good on'em, you won't do much damage with that, will ya?
Si vous n'êtes pas douà ©, vous ne causerez pas trop de dà © gà ¢ ts.
- Good on ya mate.
- Bravo, mon grand.
We had a real good time with ya, didn't we?
On s'est bien amusés, non?
You know, it's funny, I've never been a good gift giver, but I gotta tell ya, I really think we nailed this one.
C'est marrant j'ai jamais su trouver le bon cadeau, mais franchement, je crois qu'on a géré cette fois.
Yeah, Sammy, you're not going to believe the contact we made, man, I'm telling ya, this fella is well connected, he's proper, he gives a good price and it's fucking brilliant quality!
Sammy, tu ne croiras pas les contacts qu'on a fait, je te le dis, ce mec, il est bon, il donne un bon prix et de la bonne qualité.
Ya'll having a good time?
On s'amuse bien?
You guys had one job — steal the colonel's secret formula — and you finger-licked it up pretty darn good, didn't ya?
Vous aviez un objectif, voler la formule secrète du Colonel. On s'en lèche les doigts, tellement elle est bonne.
Good to finally meet ya.
C'est cool que l'on puisse enfin ce rencontrer.
♪ do ya know ♪ We... we made... so good.
On s'est bien débrouillées.
You won't forget the good parts, will ya?
On n'oubliera pas les bonnes parties, d'accord?
- Bye. It was really good. - I'll call ya.
Je t'appelle, on fera du ball-trap.
Catch ya on the flip-flop, good buddy.
On se capte plus tard, mon pote.
Good riddance, Patricia, we hardly fucking knew ya.
Bon débarras, Patricia. On te connaissait à peine.
I'm thinking there's a Good Samaritan out there, probably not too happy about what he's been seeing on television lately.
Je pense qu'il ya un bon samaritain là-bas, probablement pas trop heureux au sujet ce qu'il a vu à la télévision ces derniers temps.