Grandes tradutor Francês
9,716 parallel translation
I am working night and day to bring about peace between our two great Catholic nations.
Je travaille nuit et jour pour ramener la paix entre nos deux grandes nations catholiques.
Even big-city dealers wouldn't just toss a kilo of heroin into the bushes.
Même les dealers des grandes villes ne jetteraient pas un kilo d'héroïne dans la nature.
We are facing a breakthrough on 4G. If I sent you...
{ \ pos ( 192,220 ) } et nous sommes sur le point de faire de grandes avancées sur la 4G.
They are close by cracking fourth generation code.
{ \ pos ( 192,220 ) } Ils sont sur le point de faire de grandes découvertes.
I just want to do something great.
Je veux faire de grandes choses.
Wait, wha- - what do you mean by "major"?
Comment ça, des grandes villes?
We're gonna be up against some of the greatest show choirs in Ohio... in America...
Nous allons être contre certaines des plus grandes chorales de l'Ohio, de l'Amérique...
You can put your big girl pants on and finish the damn Warrant.
Tu peux jouer les grandes filles et terminer cette maudite mission.
With big ideas and big mouths.
Grandes idées, grandes gueules.
I have big hands.
J'ai de grandes mains.
Big shoes.
Des grandes chaussures.
We've accomplished great things.
Nous avons accompli de grandes choses.
have exciting news.
avons de grandes nouvelles.
And I have a feeling you two are gonna become great friends.
Et j'ai le sentiment que vous deux vous allez devenir de grandes amies.
There are bigger, brighter, better stars.
Il y a des plus grandes, des plus brillantes, des meilleures étoiles.
And I used to see this place as just another stepping stone on the way to bigger things.
Et je voyais cet endroit comme un simple tremplin menant vers de plus grandes choses.
Quite the operatic performance. Though that is the thing with these grand tragedies.
Performance d'opéra, c'est ça avec ces grandes tragédies.
Remember, with great power comes great respo...
De grands pouvoirs impliquent de grandes respon...
The DA is putting a lot of faith in me.
Le procureur m'a donné de grandes responsabilités.
Well, he... leapt great distances in a... bat-like and heroic manner.
Il... bondit sur de grandes distances d'une... bat-manière héroïque.
"Grandmother, what large ears you have!"
"Mère-Grand, comme tu as de grandes oreilles!"
"Oh, Grandmother, what large teeth you have!"
"Mère-Grand, comme tu as de grandes dents!"
In the last day, they've hacked into three major banks, stripping all their assets and wiping them out.
Dans les derniers jours, ils ont hacké trois grandes banques, privés de leurs biens pour les anéantir.
Mo... mo... most of Creedmoor's biggest stars are in EDM, and Empire doesn't really do EDM.
La-la-la plupart des plus grandes stars de Creedmoor sont dans l'EDM et Empire ne fait pas vraiment d'EDM.
The basement of the temple is divided into two large rooms, each 27 feet wide.
Le sous-sol du temple est divisé en deux grandes chambres, de 8 mètres chacune.
Turns out chapters 7 and 11 are the biggest stories in your nightlife career.
Apparemment les chapitres 7 et 11 sont les plus grandes histoires de ta carrière nocturne.
Her big dresses.
Avec ses grandes robes.
I read every big story with your byline.
J'ai lu toutes les grandes enquêtes que vous avez signées.
You should just keep those doors wide open.
Tu devrais garder les portes grandes ouvertes.
- They throw their money at fancy cars, buy houses ten times too big for them.
- Ils jettent leur argent dans de belles voitures, des maisons 10 fois trop grandes.
It is with considerable difficulty that I remember the original era of my being.
J'ai de grandes difficultés à me rappeler les premiers moments de mon existence.
I say cut off all of Flanders plus Lille and large Spanish bases in the east.
Il faut isoler les Flandres, ainsi que Lille. Et les grandes bases espagnoles à l'est :
Either we're hunting an awful lot, or you're building something quite different here.
Soit vous prévoyez de grandes parties de chasse... soit vous construisez quelque chose de tout à fait différent.
Politically, it'll augur great things.
L'arithmétique politique augure de grandes choses.
The wounds are large...
- Les plaies sont plus grandes...
I'm so glad we got to work this out like grown-ups.
Je suis si contente qu'on ait pu règler ça comme de grandes personnes.
Remember, deep breathes.
Rappelez-vous, des grandes respirations.
Yeah, here we go, let's take deep breaths.
Oui, nous y voila, prenons de grandes inspirations.
I saw his big hands when he was born.
J'ai vu ses grandes mains, quand il est né.
I don't need this to be anything more than what it is, but just...
Je n'attends pas de grandes promesses, mais...
Stay off the main roads and follow the river.
Reste loin des grandes rues et suis la rivière.
Boy, the highlight of a very complicated childhood.
Oh, mec, les grandes lignes d'une enfance très compliquée.
We're giving him updates once a day, painting in broad strokes.
On lui donne des infos quotidiennes, dans les grandes lignes.
... we have found incidents of photon intensity so great that particles can exist simultaneously in two spaces over great distances.
Nous avons trouvé les incidents d'intensité de photon si grande que ces particules peuvent exister simultanément dans deux espaces sur de grandes distances.
This is one of the greatest threats SHIELD's ever faced.
C'est une des plus grandes menaces que le SHIELD ait connu.
Three out of four famous Hollywood stars recommend Diamond Toilet Soap for high-quality complexion care.
Trois des quatre plus célèbres stars d'Hollywood recommandent le savon de toilette Diamond pour ces grandes qualités de soins du teint.
Now he's in so much pain.
Maintenant, il est dans de grandes souffrances.
- She really was. No. My mom is not the only person in my family who has great ideas.
Ma mère n'est pas la seule de ma famille à avoir de grandes idées.
Did Remy walk you through the broad strokes?
Remy vous a donné les grandes lignes?
- The windows are too big in here.
- Les fenêtres sont trop grandes ici.
You're Beautiful by James Blunt
Jocelyn Wade, elle avait de grandes capacités.
grand 1583
grandma 1889
grandpa 1972
grandfather 615
grandmother 260
grandson 76
grand hotel 17
grandmama 26
grand theft auto 49
grandad 150
grandma 1889
grandpa 1972
grandfather 615
grandmother 260
grandson 76
grand hotel 17
grandmama 26
grand theft auto 49
grandad 150
granddad 239
granddaughter 53
grandkids 23
grandparents 30
grandchildren 52
grand a year 58
grand theft 27
grand in cash 21
grand larceny 24
grand a month 26
granddaughter 53
grandkids 23
grandparents 30
grandchildren 52
grand a year 58
grand theft 27
grand in cash 21
grand larceny 24
grand a month 26