Guarde tradutor Francês
37 parallel translation
Why does the Duke need a ballet, an opera house? And for God's sake, what is the need for a bodyguard?
Mais pourquoi le Duc a-t-il besoin du ballet et de l'opéra, et en plus, mon Dieu, d'une guarde du corps?
Oh, the Councilmen! The Councilmen think that Your Highness " ancestors didn't need a bodyguard, either.
Le Conseil est de l'avis que votre prédécesseur non plus n'avait besoin de la guarde
- Major Dapes! - Guarde eso.
Major Dapes.
Then dinner, suite, two bathrooms, hall, wardrobe.
Plus le dîner, la suite, 2 bains, salon, guarde-robe.
Guard!
Guarde!
It was freaky He'd be there whenever I let my guard down
C'était angoissant. Il était là dès que je baissais ma guarde.
Guard?
Guarde?
I am Corporal Nobbs of the Watch.
J'suis le caporal Nobbs de la Guarde.
He's the ideal sparring partner, you can't hurt him! Allez en guarde!
C'est le partenaire idéal, tu risques pas de lui faire mal, hm?
... the Army, the National Guard, anyone with weapons...
... l'armée, la guarde nationale, n'importe qui avec des armes...
I once let my guard down and paid a terrible price.
J'ai autrefois baissé ma guarde et en ai payé le prix fort.
Alexa, are you covering Persephone's guard duty?
Alexa, tu vas relever le personnel de guarde de Persephone?
He's a guard, damn it!
C'est un guarde, bordel!
Go to the watch tower... and take our guest, with you.
File a la tour de guarde... et emmene notre invité avec toi.
Okay.
Guarde l'équilibre.
En guarde.
En garde.
After my brother confessed, my father brought in my wife and gave her to his guards.
Après que mon frère confesse, mon père m'amena ma femme et l'offrit à sa guarde
Τhe Imperial Guard.
La Guarde Imperiale.
The northeast wall is guarded by some girl.
Le mur Nord-Est est guardé par quelques filles.
Huh?
CHIMIOTHÉRAPIE AVANT-GUARDE VCR
Guard.
Guarde.
To the psych ward two nights ago.
Par la guarde du psychiatre Il y a 2 nuits de ça.
We're in the cafeteria, beating the Christ out of some guy and I see this guard come over from behind and he cracks Georgie over the head with a stick and his fucking eye pops out.
Nous étions dans la cafétéria, foutant une raclée à un type, et je vois ce guarde arriver par derriere et il frappe Georgie sur la tête avec une matraque et son putain d'œil a sauté.
- Hershel's on guard.
- Hershel tient la guarde.
That's why I'm standing guard.
C'est pour ça que je monte la guarde
Guard, give this to Weaver and Fitz-Simmons.
Guarde, donnez ça à Weaver et Fitz-Simmons.
Well, what happened after the guard left?
Et bien, qu'est-ce qui s'est passé après que le guarde soit parti?
They overran a handful of guards.
Ils ont débordés une poignée de guarde.
If only they'd been able to let down their guard with each other when they first met.
Si seulement ils avaient baissé la guarde quand ils se sont rencontrés.
No ballet?
Et pas de guarde?
You.
Téléphone, appelle les flics, la guarde nationale, les gars du coin... qui que ce soit d'efficace... Toi.
En garde!
En guarde!
Guarde sus brazos y piernas dentro del paseo siempre. Just do it in English!
En anglais!
guarded 25
guardian 96
guard 726
guardians 23
guards 637
guardian angel 26
guard it with your life 16
guard the door 21
guardian 96
guard 726
guardians 23
guards 637
guardian angel 26
guard it with your life 16
guard the door 21