Guardian angel tradutor Francês
669 parallel translation
Our guardian angel.
Notre ange gardien.
- I'm not their guardian angel.
- Je ne suis pas leur ange gardien.
And by the grace of Bellows'guardian angel.
Par la grâce de l'ange gardien des Bellows!
Where is our guardian angel?
Où est notre ange gardien?
How do you like being... a guardian angel left-handed just because you forgot to be human?
Ça te plaît d'être... un ange gardien de gauche parce que tu as oublié d'être humain?
You've found your guardian angel.
Vous avez trouvé votre ange gardien, ma tante.
Dominique, darling, you're a guardian angel, but a rather preachy one!
Dominique chérie, tu es un ange gardien, mais un ange gardien bien sermonneur.
You're sort of Clarence's guardian angel, too, aren't you?
Vous êtes un peu l'ange gardien de Clarence.
Hunted by police in the provinces, while he is here in Paris with his guardian angel.
- Oui, ça commence. Mais j'aurais préféré une réussite littéraire. - Jamais content, Pierre-François.
Who do you think you are, my guardian angel?
Tu ne fais rien. Pour qui tu te prends?
I'm your guardian angel.
Je suis ton ange gardien.
I told you. I'm your guardian angel.
Je suis ton ange gardien.
I've got my guardian angel working overtime
Mon ange gardien travaille comme vingt
I expect you feel very proud at having been directed to be guardian angel over the national larder?
Vous devez être fière d'avoir été promue Gardienne des Réserves du pays?
You see, I have a guardian angel.
J'ai un ange gardien.
Guardian angel.
Un ange gardien.
Remember. I have that guardian angel.
Souvenez-vous que j'ai un ange gardien.
My guardian angel.
Mon ange gardien.
For the moment you have a guardian angel.
A présent, vous avez un ange gardien.
I hope to see you soon, my guardian angel.
À bientôt, j'espère, mon ange gardien.
You mean that guardian angel bit?
Tu veux dire cette espèce d'ange gardien?
Now, as you know, everybody has a guardian angel.
Bien, comme vous le savez, tout le monde a un ange gardien.
- A guardian angel.
- Un ange gardien.
You see, a guardian angel is assigned to you the minute you're born.
Vois-tu, un ange gardien t'es assigné le jour de ta naissance.
Look, are you my guardian angel or Larry's?
Es-tu mon ange gardien ou celui de Larry?
A husband should be father, brother... friend, sweetheart, guardian angel... and just a touch of Prince Charming.
Un mari devrait être un père, un frère, un ami, un petit ami, un ange gardien et un soupçon de prince charmant.
My guardian angel saved me.
Mon ange gardien m'a aidé.
- Your guardian angel!
- Votre ange gardien!
A mouthpiece for the mob. A guardian angel for punks and gunmen.
Les truands ont eux aussi droit à un avocat.
- Your mother? - Yes. She is my guardian angel.
J'étais un gosse à cette époque, ma mère a consacré toute sa vie pour moi.
YOUR GUARDIAN ANGEL.
Votre ange gardien.
PART OF HIS REWARD WAS TO HAVE A GUARDIAN ANGEL ASSIGN ED TO ONE OF HIS DESCEN DANTS IN EACH GEN ERATION.
En récompense, un ange gardien a été assigné à certains de ses descendants.
Our guardian angel's still on the job.
Notre ange gardien est encore à l'œuvre.
I saw him by my bedside My Guardian Angel
J'ai vu mon Ange gardien auprès de mon lit.
I... i happen to be your guardian angel. Now, i know this might come to you as rather a shock.
Je suis votre ange gardien Je sais que çà va vous surprendre
If you're suddenly aware of any such celestial aids, it means that you're under the beneficent care of one harmon cavender, guardian angel, and this message from lots of luck.
vous serez sous la protection de Cavender, ange gardien et ce message de la quatrième dimension : Bonne chance!
I've been your guardian angel.
Je suis votre ange gardien.
- Your guardian angel will be in full cry. - Let her howl.
Votre ange gardien va avoir une crise.
Your guardian angel has put candles on both your knees.
Votre ange gardien à déposé des bougies sur chacun de vos genoux.
Yes, I think I got some kind of guardian angel around here.
J'ai vraiment de la veine!
Norman, the guardian angel of fools and tired vaudeville acts.
Norman, l'ange gardien des idiots et des numéros de vaudeville usés.
We'll teach you to make secret alliances. Your guardian angel Törless will have his fun with you too.
Tu vas voir ce que tu vas prendre, Toerless va se régaler.
I'm his guardian angel.
Je suis son ange gardien.
Because Cuchillo is leaving town and my guardian angel told me how.
Mon ange gardien m'emmène. Pourquoi?
I'm employed as a organiser, not a guardian angel.
Je suis organisateur, pas ange gardien.
Well, here comes my guardian angel.
Il n'a pas changé.
His name is Angel so he believes that he's the guardian of the world!
Il s'appelle Ange, il se croit gardien de tous.
Here's my guardian angel.
Laisse-moi, Avril, à ce soir.
I'm your guardian angel.
Je sais.
You're my guardian angel.
- Que voulez-vous, Martinez?
BY THE SAME GUARDIAN ANGEL, J. HARDY H EM PSTEAD,
Je suis là pour veiller sur vous.