English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ H ] / Handsy

Handsy tradutor Francês

108 parallel translation
Rosario's been doing tequila shooters and she's gettin'real handsy.
Rosario a bu de la tequila et elle me colle. A bas le mariage.
All because the guy was handsy?
A cause de ses mains baladeuses?
Everyone got really drunk, got all handsy.
Ils se soûlaient tous, les mains se faisaient baladeuses.
Hey, Carla, can you warn everyone that Mike gets a little handsy when he's on the pain-killers?
Hé, Carla, peux tu prévenir tout le monde que Mike devient un peu entreprenant
You can be a little handsy.
Tu peux être un peu joueur avec tes mains
We're in the honeymoon stage where she doesn't mind if I get handsy.
On en est au stade "lune de miel" où elle s'en fout si je la pelote.
You get handsy.
Tu deviens tactile.
The ambassador from Luxembourg is very handsy.
L'ambassadeur du Luxembourg est très tripoteur.
Well, I mean, Jackson is a fiendish two-stepper, but he's handsy.
Jackson est un danseur épouvantable, mais il a la manière.
And FYI, don't lean over him, he's handsy.
Et ne te penche pas au-dessus de lui, il aime toucher.
J.D., I know when you're tipsy. You always get super handsy.
Je sais que quand tu es soûl, tu te mets à tout tripoter.
He'll give you a great deal on a car, but heads up- - he does get a little handsy.
Il peut t'avoir une superbe affaire pour une voiture, mais fait attention... il peut être un peu maladroit.
That security guard was a little bit handsy.
Cette gardienne de sécurité était un petit peu tripoteuse.
Did that vampire get all handsy with you?
Ce vampire a osé te tripoter?
But just watch out ; he's more handsy than usual.
Fais gaffe à ses mains baladeuses.
- How so? - Said she was "too handsy."
- Elle était "trop tripoteuse".
what a guy's gotten handsy with you? not exactly.
- On a eu les mains baladeuses sur toi?
- Who was the guy getting handsy - with Missy?
Qui était le type qui pelotait Missy?
Getting handsy with her afterwards.
Vous la tripotiez après.
I should say so, handsy.
J'espère bien.
Now he can get a little handsy. Hello.
Il peut devenir un peu collant.
The handsy, flirty guy.
- Le gars aux mains baladeuses.
He's getting awfully "handsy" over there, taking advantage of the situation like that.
Il devient terriblement tactile, il profite de la situation.
I told him we're fine, but Betty is a sloppy drunk and she's being all handsy with some dude.
C'était Marc. Je lui ai dit que c'était bon, mais Betty est une ivrogne débraillée, et elle a des des mains baladeuses.
... want handsy, handsy, touchy. No.
Ça ne pense qu'à te tripoter.
- The handsy, handsy, touchy?
- Non au touche-pipi?
- The handsy-handsy, si.
- Exactement.
Is that the kind of dance you were showing me, the Handsy?
C'est ça, ton mouvement de danse?
I was out with a handsy 85-year-old Who doesn't get "no means no" because he couldn't hear it.
J'étais avec un peloteur de 85 ans si sourd qu'il prenait un non pour un oui.
I was outside your window all day, watching Chester get handsy with you.
J'épiais ta fenêtre aujourd'hui, regardant Chester te tripoter.
- If he gets handsy, let me know.
- Avec plaisir.
- They are getting a little handsy.
- Ça chauffe.
- Mom's really handsy.
- Les mains de maman voyagent.
This jerk's starting to get handsy with my girl. Our girl.
Ce salaud a les mains qui se baladent sur ma copine.
Well, he took me to medieval times, but the guy was a little handsy.
On était à un spectacle médiéval. Il était un peu trop tactile.
Okay, um, we're gonna go,'cause he's about to get real handsy and a little racist.
On s'en va, avant qu'il devienne tactile, et raciste.
Hey, don't get handsy, mister.
Hey, ne me touchez pas, monsieur.
Your friends out there are getting a little handsy.
Vos amis là dehors ont un peu les mains occupées
He could be a little handsy, but...
Il pouvait être un peu tactile, mais...
- He's getting handsy.
- Il devient tactile.
Yeah, she organized a class-action lawsuit Against the handsy club owner.
Elle a organisé un recours collectif contre le proprio aux mains baladeuses.
People weren't judgey, they were handsy.
Les gens ne jugeaient pas, ils étaient encourageants.
Kinda handsy.
Genre tactile.
Won't be the same without you and Kyle getting all handsy on the dance floor.
Ce ne sera pas pareil sans toi et Kyle avec les mains baladeuses sur la piste de danse.
Someone, however, got a little handsy.
Quelqu'un, peu importe, a été un peu tactile.
Looks like Dracula's getting pretty handsy.
Il semble que Dracula devient assez beau.
Cutting loose at a strip club, drinkin'some beers, seein'some boobs, getting thrown out for being "too handsy".
un lâche découpage au club de strip-tease. boire des bieres, voir des seins, être jeté dehors pour avoir trop utilisé ses mains
I let her get a little handsy with me, you know.
Je l'ai laissée avoir les mains un peu baladeuses tu sais.
We caught this lounge lizard getting all handsy with the nuns.
On l'a vu s'en prendre aux sœurs.
She's getting a little handsy in her sleep.
Elle devient un peu main-baladeuse dans son sommeil.
Santa is kind of handsy.
Ecoute, j'ai mes propres problèmes ok?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]