Hands on the wall tradutor Francês
82 parallel translation
Hands on the wall!
Mains contre le mur.
Hands on the wall!
Les mains sur le mur!
Hands on the wall!
Face au mur!
The bloody hands on the wall... guard against the evil eye.
Les mains pleines de sang sur le mur... protègent la maison contre le mauvais oeil.
Keep your hands on the wall, Doctor.
Les mains au mur.
Turn around, hands on the wall.
Tournez-vous, mains contre le mur.
Hands on the wall, sir.
Vos mains sur le mur.
Turn around, keep your hands on the wall.
Tournez-vous, les mains au mur.
- Hands on the wall.
- Les mains sur le mur.
- Put your hands on the wall.
- Mains sur le mur.
Turn around and put your hands on the wall.
Tourne-toi... et mets tes mains contre le mur.
Hands on the wall.
Mains sur le mur.
Turn around. Hands on the wall. Feet apart.
Tourne-toi, mains au mur.
Hands on the wall, spread your feet.
Ies mains sur le mur, les pieds écartés.
Hands on the wall!
Mains au mur!
Get your hands on the wall now!
- Les mains sur le mur!
- Hands on the wall!
Mains en l'air!
Hands on the wall.
- Mains contre le mur.
COP 1 : Put your hands on the wall.
- Mains sur le mur.
Hands on the wall, fuckers.
Les mains sur le mur.
Hands on the wall now!
Tout le monde reste à sa place!
Hands on the wall! Hands on the wall!
Les mains contre le mur!
We're gonna keep you safe and here's how, everyone get to a corner and place your hands on the wall so everyone can see that you're not up to anything.
Voici comment vous serez en sécurité : chacun dans son coin, mains sur le mur. Tout le monde verra que vous ne faites rien.
Why don't you just shut up and keep your hands on the wall?
Fermez-la et gardez les mains au mur.
Put down the glass and get your hands on the wall now!
Lâchez ces morceaux de verre et mettez vos mains sur le mur!
Put your hands on the wall.
Mains au mur.
There he was, hands up, back to the wall cops all around him. Seconds later there were three men dead on the ground, but he wasn't one of them!
Il était là, les mains en l'air, dos au mur, des millions de flics autour, deux secondes plus tard il y avait trois cadavres mais il n'en faisait pas partie!
Against the wall and lean on your hands.
Mettez les mains contre le mur.
Get your hands on your heads, get off the bar and get on the wall!
Mettez vos mains sur la tête, giclé du bar et contre le mur!
She climbed up on the wall... and tried to tear off the paper with her hands.
Elle etait montee sur le lit... et elle essayait de dechirer le mur avec les mains.
Sir, over there against the counter. Put your hands on it. Put your face against the wall.
Monsieur, les mains sur le comptoir et le regard face au mur.
Put your hands on it and face the wall. That's fine, thank you.
- Regardez le mur.
In front of the ocean, under the cliff, on the granite wall, these hands open blue and black.
Devant l'océan, sous la falaise, sur la paroi de granit, ces mains ouvertes bleues et noires.
On the blank earth, will stay these hands on the granite wall
Sur la terre vide resterons ces mains sur la paroi de granit
Back to the wall, hands on your head.
Au mur, mains sur la tete.
- Put your hands back on the wall.
- Remettez vos mains sur le mur.
Put your hands up on the wall.
Pose tes mains sur le mur.
He had both hands around the belt. His feet were on the wall... -... but he couldn't keep a grip.
Il avait les 2 mains autour sur le bord, les pieds sur le mur, mais il ne pouvait pas s'accrocher.
Shut up, put your hands up on the wall
Lui, c'est lui. Moi, c'est moi.
SlPOWlCZ : Drop it and put your hands against the wall, you asshole. Come on.
Lâche ça et pose les mains contre le mur, enfoiré!
- Hands on your head and face the wall.
- Mains sur la tête, face au mur.
- Against the wall! - Get your hands on the tables!
Contre les murs!
Against the wall. On your knees. Hands behind your head.
Contre le mur, à genoux, les mains derrière la tête.
And the next time a pretty girl hands in an awesome Alamo, with Play-Doh Mexicans, and you don't put her on the wall because you don't think she needs it, why don't you just remember that hotties are people too?
Et la prochaine fois qu'une jolie fille réalise un superbe Alamo, avec de la pâte-à-modeler Mexicaine, et que vous ne la mettez pas sur le mur parce que vous pensez qu'elle n'en a pas besoin, pourquoi ne pas vous rappeler que les canons sont des personnes aussi? Sortons d'ici.
I read that this one Jew first cut the fingers off a four-year-old boy's hands and then crucified him on a wall.
J'y ai lu que le juif, sur un garçon de quatre ans, a coupé les doigts des deux mains. Puis, il l'a crucifié sur un mur.
Hands up on the wall.
CENTRE D'ACCUEIL DES DÉTENUS Mains sur le mur.
And as I once read on a wall, in a truck stop bathroom in Barstow, "The joke is in your hands."
Et j'ai déjà lu sur le mur des toilettes d'une halte routière de Barstow que "la blague est entre vos mains".
spike : hands on the wall!
Mains contre le mur!
Put your hands back on the wall.
Les mains sur le mur.
Hands on the wall.
- Les mains au mur.
Nobody move! Keep your hands up on the wall.
Reste contre le mur!
hands on the wheel 31
hands on your head 187
hands on your heads 24
hands on the table 23
hands on the car 22
on the wall 42
the walls 37
the wall 69
the wall street journal 16
handsome 790
hands on your head 187
hands on your heads 24
hands on the table 23
hands on the car 22
on the wall 42
the walls 37
the wall 69
the wall street journal 16
handsome 790
hands 577
handsome man 22
hands off 293
hands in the air 324
hands up 935
hands where i can see them 140
hands behind your back 288
hands above your head 53
hands behind your head 136
hands down 114
handsome man 22
hands off 293
hands in the air 324
hands up 935
hands where i can see them 140
hands behind your back 288
hands above your head 53
hands behind your head 136
hands down 114