He died tradutor Francês
13,349 parallel translation
Ethan was wearing the neural helmet when he died.
Ethan portait son casque neural quand il est mort.
You spoke to Herr Schutte an hour before he died.
Vous lui avez parlé une heure avant sa mort.
This is Mr. Schutte an hour before he died.
Voilà M. Schutte une heure avant qu'il meure.
An hour before he died?
Une heure avant qu'il meure?
The coroner's report showed that he died two days ago.
Le rapport du médecin légiste a montré qu'il est mort il y a deux jours.
Mr. Schutte had a visitor the night before he died?
M. Schutte a eu une visite la nuit avant qu'il meure?
Wouldn't it be great if he died soon?
Ça serait pas génial s'il mourrait bientôt?
'He died in battle...'and I loved him very much.
Il est mort au combat... et je l'ai vraiment beaucoup aimé.
He died, fallen from a high place.
Il est mort, tombé d'un endroit élevé.
He died three years ago, of a heart attack, but Brad still e-mails him every few weeks.
il est mort il y a 3 ans d'une crise cardiaque, mais Brad continue à lui envoyer des emails régulièrement.
Were you even sad when he died?
Étais-tu au moins triste quand il est mort?
If you felt that way, why didn't you grieve when he died?
Dans ce cas pourquoi n'avez vous pas été triste quand il est mort?
He died.
Il est décédé.
And that boy who martyred himself in Paris, Ifti, the night before he died, he wanted to get married, but there wasn't time.
Et ce gars qui s'est fait martyr à Paris, Ifti, la nuit avant sa mort, il voulait m'épouser. Mais on n'avait pas le temps.
He died.
Il est mort.
He died fighting for this country, trying to protect us from people like her!
Il est mort en combattant pour ce pays, en essayant de nous protéger de gens comme elle!
- He died of exposure.
- Il est mort de froid.
eight of them... shortly before he died.
huit d'entre elles... Peu de temps avant sa mort.
It's a list of all the pharmaceutical drugs found in Dom Simpson's blood system when he died.
C'est une liste de toute les drogues trouvées dans le sang de Dom Simpson quand il est mort.
He made an appointment with his lawyer to change his will the day before he died.
Il a fixé un rendez-vous avec son avocat pour changer son testament le jour avant sa mort.
In fact, he was about to go to the police, but then he died.
En fait, il était sur le point d'aller voir la police, mais il est mort.
He died because he was weak.
Il est mort parce qu'il était faible.
- He died of a stroke when she was 10.
- Mort d'un infarctus quand la petite avait 10 ans.
She went to see Précéguet an hour before he died.
Elle a vu Précéguet une heure avant sa mort.
Keck's tox screen confirmed he was indeed a habitual marijuana user, and that he died with Viagra in his system.
Les analyses ont confirmé que Keck fumait régulièrement de la marijuana et est mort avec du Viagra dans le sang.
Everett Keck examined hives at an apiary across the street the day before he died.
Keck a examiné des ruches juste en face le jour de sa mort.
The day he died, he was wearing a T-shirt that said,
Le jour de sa mort, il portait un T-shirt
Since he died, everybody's been looking at me, waiting for me to fall apart or freak out or just become a mess.
Depuis sa mort, tout le monde veille sur moi, attendant que je craque, panique ou m'effondre.
This used to be Ed Flaherty's office from Actuaries but after he died of a heart attack behind his desk, nobody wants it.
Cette habitude d'être le bureau d'Ed Flaherty d'actuaires mais après il est mort d'une crise cardiaque derrière son bureau, personne ne veut.
I need to know everything that you remember about the day he died.
Je veux savoir tout ce dont tu te souviens sur le jour où il est mort.
He died well.
Il est mort courageusement.
He died a hero.
Il est mort en héros.
I was at the house the night he died.
J'étais dans la maison la nuit où il est mort.
I was at the house the night he died.
J'étais à la maison le soir où il a été tué.
Yes, Janice, your husband's death was also a murder, because he died during the commission of a felony.
Oui, Janice, la mort de votre mari était aussi un meurtre car il est mort pendant l'exécution d'un crime.
Before he died, I think, in an effort to make sure his wife got to keep the money he'd been paid to murder Dr. Henson, your client swallowed a note.
Avant de mourir, je pense, et dans un effort pour s'assurer que sa femme puisse garder l'argent qu'il a gagné pour le meurtre du Dr Henson, votre client a avalé une note.
God forgive me, but the night before he died, I shared a joint with him.
Seigneur pardonnez-moi, mais la nuit avant qu'il meurt, j'ai partagé un joint avec lui.
Actually, he died on the toilet, but Schmidt dragged him in here to save face.
En fait, il est mort aux toilettes. mais Schmidt l'a traîné ici pour sauver les apparences.
I thought he died on the grunter.
Je croyais qu'il était mort sur le trône.
Look, Mike died. He came back again.
Mike est mort, puis est revenu.
According to dembe, before fitch died, He told reddington to find caul. That he would have information about the fulcrum, the cabal.
Selon Dembé, avant que Fitch meure, il a dit à Reddington de trouver Caul, et qu'il aurait des informations sur le Fulcrum, la cabale.
His wife Mimi died recently, and I wanted to make sure he wasn't alone.
Sa femme Mimi est morte récemment, et je voulais m'assurer qu'il ne soit pas seul.
And if you'd have died instead of him, he'd be here asking exactly the same questions.
Si vous étiez mort à sa place, il serait là à poser les mêmes questions.
( READS ) The 6th Marquess of Hexham, 39, has died on holiday in Tangiers where he was a frequent visitor.
( LIT ) La 6e marquis de Hexham, 39, est décédé en vacances à Tanger où il était un visiteur fréquent.
He's become obsessed since your mum died.
Depuis la mort de ta mère, c'est devenu une obsession.
He died of an overdose.
Il est mort d'une overdose.
And he'll die, just like Olivia died.
Il mourra comme Olivia.
We were fishing on the lake, and he had a heart attack on the boat and died.
On pêchait sur le lac, et il a eu une crise cardiaque sur le bateau et il est mort.
Every patient you treat, you're going to see my husband's face and remember that he was the one that died on your watch.
Sur tous vos patients, vous verrez le visage de mon mari et vous vous souviendrez qu'il était celui qui est mort pendant votre garde.
The man they said that I punched in 2009, he just died.
L'homme que j'ai soi-disant cogné en 2009 vient de mourir.
Because shortly before Mr. Ward died, he committed a murder-for-hire.
Parce que peu de temps avant la mort de M. Ward, ce dernier a commis un meurtre commandité.
he died last year 22
he died a hero 16
he died of a heart attack 24
he died last night 18
he died in my arms 17
he died instantly 17
he died in 45
died 275
died in 24
he didn't mean to 22
he died a hero 16
he died of a heart attack 24
he died last night 18
he died in my arms 17
he died instantly 17
he died in 45
died 275
died in 24
he didn't mean to 22
he did nothing 20
he didn't 1210
he didn't answer 29
he didn't make it 114
he didn't tell me 71
he didn't want to 25
he didn't have to 77
he didn't show up 29
he didn't say anything 96
he didn't come 27
he didn't 1210
he didn't answer 29
he didn't make it 114
he didn't tell me 71
he didn't want to 25
he didn't have to 77
he didn't show up 29
he didn't say anything 96
he didn't come 27