He died a hero tradutor Francês
70 parallel translation
"He died a hero and an American."
"ll est mort en héros."
That he died a hero, that his character was exemplary, that his sacrifice was useful
Qu'il est mort en héros, que son moral fut exemplaire, que son sacrifice a servi.
He died a hero. He died a hero.
Il est mort en véritable héros.
He died a hero.
Il est mort en héros.
He died a hero's death :
Il est mort en héros!
Well, he died a hero.
- Il est mort en héros.
If you do, then you should not doubt that he died a hero's death.
Si c'est le cas, alors vous ne devriez pas douter qu'il soit mort en héros.
His family got a telegram from the War Department saying he died a hero on a mission that would help win the war.
Sa famille recevrait un télégramme du ministère des Armées... disant qu'il était mort en héros au cours d'une mission décisive.
Well, I'm glad to know he died a hero instead of that other way.
Je suis heureux qu'il soit mort en héros plutôt que de l'autre façon.
Yeah, but he died a hero.
Oui, mais en héros.
- He died a hero.
Il est mort en héros.
He died a hero in this fucked-up, tragic way.
Il est mort en héros. Dans un tragique accident à la con.
They knew he died a hero.
Il est mort en héros.
"... please know that he died a hero, but more importantly, he lived a hero.
"... sachez qu'il est mort en héros, mais surtout, qu'il a vécu en héros.
- That he died a hero.
- Qu'il est mort en héro.
Oh, he died a hero.
Il est mort en héros.
He died a hero in his own mind.
Dans sa logique, il est mort en héros.
I'm sure he died a hero.
Il a dû mourir en héros.
They say he died a hero. That he killed three Uhlans.
Ils disent qu'il est mort en héros, qu'il a tué trois uhlans.
You know, believing he died a hero - -
Et vous savez, penser qu'il est mort en héros...
Sounds like he died a hero, then.
En voulant empêcher le hold-up.
He died a hero's death, right?
- mais il était brisé. - Il est mort en héros.
He died a hero.
On va tendre..
But he died a hero to me.
Mais il est mort en héros pour moi.
He died a hero's death.
Il est mort en héros.
And he died a hero, defending his brothers.
Et il est mort en héros, en défendant ses frères.
He may have lived his life as a cog, but he died a hero.
Il a peut-être vécu sa vie en tant que rouage, mais il est mort en héros.
At least he died a hero.
Il est mort en héros.
He died a hero, Randall.
Il est mort en héros, Randall.
He died a hero.
Il est mort en héro.
Well, he died a hero.
Il est mort comme un héros.
He who fell for Russia has died a hero's death.
Je baise ses yeux morts
He died like a hero to save her and the rest of us.
Il est mort en héros pour nous sauver.
He thought of you before he died, so you make him out to be a hero.
Il s'est souvenu qu'il était ton père et il en est mort. Tu penses à lui maintenant qu'il est mort.
Old Erskine died like a hero, didn't he?
Ce bon Erskine est mort en héros, non?
He died the death of a hero, and he deserves our tears.
Il est mort en héros et il mérite nos larmes.
He died a great grand glorious hero of the revolution.
Il est mort en héros. Comme un grand et glorieux héros de la révolution.
And they were telling me how my dad died a hero. But inside me, I just felt like he was gone.
Mais au plus profond de moi... je sentais qu'il était parti, vous comprenez?
- Tell them he died in action. - He's a hero.
Dites aux parents qu'il est mort au combat.
Gabrielle, Joxer died a hero, just like he always wanted.
Joxer est mort en héros. Il en rêvait.
One, he was a hero of the Revolution. Two, he died in the Gulag.
C'était un héros de la Révolution, et il est mort au goulag.
A man that died for his country, he's the one who's the real hero.
Les hommes qui sont morts pour leur patrie, ce sont eux, les vrais héros.
No matter how he died, he is still a hero.
Peu importe comment il est mort, il demeure un héros.
HE DIED LIKE A HERO.
Il est mort en héros.
- My husband is a war hero. He almost died serving this country, so you better watch what you say next, mister.
Il a failli mourir pour sauver ce pays, alors faites attention à ce que vous allez dire, monsieur.
I know that the other inmates who were there didn't even lift a finger to help him. Those same cowards said he died like a hero.
Les lâches qui étaient présents n'ont rien fait pour l'aider, mais ils ont dit qu'il a été courageux.
He died a loyal hero of the Republic.
Il est mort en héros de la République.
He's living with the truth. His father died a hero.
Il vit avec la vérité Son père est mort en héros.
He came out of there a hero who almost died saving the president's son.
Il est sorti de là en héros qui est presque mort en sauvant le fils du président.
Sure, he-he was my childhood hero, but... the fact that I got to work with him, side by side, before he... died was... it was... it was a gift.
D'accord, il-il était le héros de mon enfance, mais... le fait que j'ai pu travailler avec lui, côte à côte, avant qu'il... ne décède était... c'était... c'était un cadeau.
He might... not have been a hero, but he at least died helping mankind fight back, right?
Dites-moi au moins... même s'il n'a pas réalisé d'exploits, que mon fils a été utile. Dites-moi que sa mort a nourri la riposte de l'humanité!
he died last year 22
he died 569
he died last night 18
he died in my arms 17
he died of a heart attack 24
he died instantly 17
he died in 45
a hero 130
he did nothing 20
he didn't mean to 22
he died 569
he died last night 18
he died in my arms 17
he died of a heart attack 24
he died instantly 17
he died in 45
a hero 130
he did nothing 20
he didn't mean to 22
he didn't 1210
he didn't answer 29
he didn't make it 114
he didn't tell me 71
he didn't show up 29
he didn't want to 25
he didn't have to 77
he didn't say anything 96
he didn't come 27
he didn't know 91
he didn't answer 29
he didn't make it 114
he didn't tell me 71
he didn't show up 29
he didn't want to 25
he didn't have to 77
he didn't say anything 96
he didn't come 27
he didn't know 91